Schumacher Battery Charger INC 2405A User Guide

Model / Modelo / Modèle: INC-2405A  
For 24-Volt Batteries / Para Baterías de 24-Voltios / Pour  
Batteries de 24-V  
Voltage / Tensión / Tension: 24  
Amperage / Amperaje / Ampérage: 5  
OWNER’S MANUAL  
MANUAL dEL USUARiO  
GUidE d’UTiLiSATiON  
READ ENTIRE MANUAL BEFORE  
USING THIS PRODUCT  
LEA EL MANUAL COMPLETO ANTES DE  
UTILIZAR ESTE PRODUCTO  
LIRE ENTIÈREMENT LE GUIDE AVANT  
D’UTILISER CE PRODUIT  
00-99-000904/0409  
 
TABLE OF CONTENTS / ÍNDICE / TABLE DES MATIÈRES  
SECTION / SECCIÓN / PARTIE  
IMPORTANT SAFETY INSTRUCTIONS  
PERSONAL PRECAUTIONS  
PAGE / PÀGINA  
1
2
3
3
3
PREPARING TO CHARGE  
CHARGER LOCATION  
DC CONNECTION PRECAUTIONS  
FOLLOW THESE STEPS WHEN BATTERY IS  
INSTALLED IN VEHICLE.  
4
FOLLOW THESE STEPS WHEN BATTERY IS  
OUTSIDE VEHICLE  
4
5
BATTERY CHARGING - AC CONNECTIONS  
ASSEMBLY INSTRUCTIONS  
PRODUCT FEATURES  
5
6
MOUNTING CHARGER TO A FLAT SURFACE  
CONTROL PANEL  
6
6
OPERATING INSTRUCTIONS  
CALCULATING CHARGE TIME  
MAINTENANCE INSTRUCTIONS  
STORAGE INSTRUCTIONS  
TROUBLESHOOTING  
7
7
8
9
9
BEFORE RETURNING FOR REPAIR  
TECHNICAL SPECIFICATIONS  
REPLACEMENT PARTS  
9
10  
11  
11  
LIMITED WARRANTY  
INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD IMPORTANTES  
PRECAUCIONES PERSONALES  
13  
14  
15  
PREPARACIóN DE LA CARGA  
 
UBICACIóN DEL CARGADOR  
15  
16  
PRECAUCIONES DE LA CONEXIóN CC  
SIGA ESTOS PASOS AL INSTALAR UNA BATERÍA EN  
EL VEHÍCULO.  
16  
SIGA ESTOS PASOS CUANDO LA BATERÍA ESTé  
AFUERA DEL VEHÍCULO.  
17  
17  
18  
18  
BATERIA CARGANDO - CONEXIONES AC  
INSTRUCCIONES DE ENSAMBLAJE  
CARACTERÍSTICAS DEL PRODUCTO  
MONTAJE DEL CARGADOR SOBRE UNA SUPERFICIE PLANA 19  
PANEL DE CONTROL  
19  
19  
20  
21  
21  
22  
22  
23  
23  
24  
INSTRUCCIONES DE OPERACIóN  
CÁLCULO DE TIEMPO DE CARGA  
INSTRUCCIONES DE MANTENIMIENTO  
INSTRUCCIONES DE ALMACENAJE  
SOLUCIóN DE PROBLEMAS  
ANTES DE DEVOLVER EL CARGADOR PARA REPARACIóN  
ESPECIFICACIONES TéCNICAS  
INSTRUCCIONES PARA ENSAMBLE  
GARANTÍA LIMITADA  
CONSIGNES DE SéCURITé IMPORTANTES  
PRéCAUTIONS PERSONNELLES  
26  
27  
28  
28  
29  
PRéPARATION POUR LE CHARGEMENT  
EMPLACEMENT DU CHARGEUR  
PRéCAUTIONS SUR LA CONNEXION C.C.  
éTAPES À SUIVRE QUAND LA BATTERIE EST  
INSTALLéE DANS UN VéHICULE.  
29  
30  
éTAPES À SUIVRE QUAND LA BATTERIE EST  
INSTALLéE HORS DU VéHICULE.  
 
CHARGEMENT D’UNE BATTERIE – RACCORDEMENTS C.A. 30  
DIRECTIVES DE MONTAGE  
31  
32  
32  
32  
33  
34  
35  
35  
35  
36  
36  
37  
37  
CARACTéRISTIQUES  
INSTALLER LE CHARGEUR SUR UNE SURFACE PLANE  
PANNEAU DE CONTRÔLE  
CONSIGNES D’UTILISATION  
CALCUL DU TEMPS DE CHARGEMENT  
CONSIGNES D’ENTRETIEN  
DIRECTIVES D’ENTREPOSAGE  
TABLEAU DE DéPANNAGE  
AVANT DE L’ENVOYER POUR RéPARATION  
SPéCIFICATIONS TECHNIQUES  
PIÈCES DE REMPLACEMENT  
GARANTIE LIMITéE  
 
IMPORTANT: READ AND SAVE THIS SAFETy AND INSTRUCTION MANUAL.  
1.  
IMPORTANT SAFETy INSTRUCTIONS  
WARNING: This battery charger is to be used for charging 24 volt bat-  
teries only. Use of this charger on other batteries could lead to severe  
property damage or personal injury.  
1.1  
SAVE THESE INSTRUCTIONS – The INC-2405A offers a wide range of  
features to accommodate your needs. This manual will show you how to  
use your charger safely and effectively. Please read, understand and fol-  
low these instructions and precautions carefully, as this manual contains  
important safety and operating instructions.  
1.2  
WARNING: Pursuant to California Proposition 65, this product contains  
chemicals known to the State of California to cause cancer and birth de-  
fects or other reproductive harm.  
1.3  
1.4  
Do not expose the charger to rain or snow.  
Use only recommended attachments. Use of an attachment not recom-  
mended or sold by Schumacher® Electric Corporation may result in a risk  
of fire, electric shock or injury to persons or damage to property.  
1.5  
1.6  
To reduce the risk of damage to the electric plug or cord, pull by the plug  
rather than the cord when disconnecting the charger.  
An extension cord should not be used unless absolutely necessary. Use of  
an improper extension cord could result in a risk of fire and electric shock.  
If an extension cord must be used, make sure:  
That the pins on the plug of the extension cord are the same number,  
size and shape as those of the plug on the charger.  
That the extension cord is properly wired and in good electrical  
condition.  
That the wire size is large enough for the AC ampere rating of the char-  
ger as specified in the table in Section 8.2.  
1.7  
1.8  
Do not operate the charger with a damaged cord or plug; take it to a quali-  
fied service person. (Call customer service at: 1-800-621-5485.)  
Do not operate the charger if it has received a sharp blow, been dropped  
or otherwise damaged in any way; take it to a qualified service person.  
(Call customer service at: 1-800-621-5485.)  
1.9  
Do not disassemble the charger; take it to a qualified service person when  
service or repair is required. Incorrect reassembly may result in a risk of  
fire or electric shock. (Call customer service at: 1-800-621-5485.)  
1.10 To reduce the risk of electric shock, unplug the charger from the outlet  
before attempting any maintenance or cleaning. Simply turning off the  
controls will not reduce this risk.  
1 •  
 
WARNING – RISK OF EXPLOSIVE GASES.  
WORKING IN THE VICINITy OF A LEAD-ACID BATTERy IS DANGER-  
OUS. BATTERIES GENERATE EXPLOSIVE GASES DURING NOR-  
MAL BATTERy OPERATION. FOR THIS REASON, IT IS OF UTMOST  
IMPORTANCE THAT yOU FOLLOW THE INSTRUCTIONS EACH TIME  
yOU USE THE CHARGER.  
TO REDUCE THE RISK OF BATTERy EXPLOSION, FOLLOW THESE  
INSTRUCTIONS AND THOSE PUBLISHED By THE BATTERy MANU-  
FACTURER AND THE MANUFACTURER OF ANy EQUIPMENT yOU  
INTEND TO USE IN THE VICINITy OF THE BATTERy. REVIEW THE  
CAUTIONARy MARKINGS ON THESE PRODUCTS AND ON THE  
ENGINE.  
2.  
PERSONAL PRECAUTIONS  
2.1  
Consider having someone close enough by to come to your aid when you  
work near a lead-acid battery.  
2.2  
2.3  
2.4  
Have plenty of fresh water and soap nearby in case battery acid contacts  
your skin, clothing or eyes.  
Wear complete eye and body protection, including safety goggles and pro-  
tective clothing. Avoid touching your eyes while working near the battery.  
If battery acid contacts your skin or clothing, wash immediately with soap  
and water. If acid enters your eye, immediately flood the eye with cold run-  
ning water for at least 10 minutes and get medical attention right away.  
2.5  
2.6  
NEVER smoke or allow a spark or flame in the vicinity of a battery or  
engine.  
Be extra cautious to reduce the risk of dropping a metal tool onto the bat-  
tery. It might spark or short-circuit the battery or other electrical part that  
may cause an explosion.  
2.7  
2.8  
Remove personal metal items such as rings, bracelets, necklaces and  
watches when working with a lead-acid battery. A lead-acid battery can  
produce a short-circuit current high enough to weld a ring or the like to  
metal, causing a severe burn.  
Use this charger for charging a LEAD-ACID battery only. It is not intended  
to supply power to a low voltage electrical system. Do not use this battery  
charger for charging dry-cell batteries that are commonly used with home  
appliances. These batteries may burst and cause injury to persons and  
damage to property.  
2.9  
NEVER charge a frozen battery.  
2.10 NEVER overcharge a battery.  
2 •  
 
3.  
PREPARING TO CHARGE  
3.1  
If it is necessary to remove the battery from the vehicle to charge it, al-  
ways remove the grounded terminal first. Make sure all of the accessories  
in the vehicle are off, to prevent arcing.  
3.2  
3.3  
Be sure the area around the battery is well ventilated while the battery is  
being charged.  
Clean the battery terminals before charging the battery. During cleaning,  
keep airborne corrosion from coming into contact with your eyes, nose  
and mouth. Use baking soda and water to neutralize battery acid and help  
eliminate airborne corrosion. Do not touch your eyes, nose or mouth.  
3.4  
3.5  
3.6  
3.7  
Add distilled water to each cell until the battery acid reaches the level  
specified by the battery manufacturer. Do not overfill. For a battery without  
removable cell caps, such as valve regulated lead-acid-batteries, carefully  
follow the manufacturer’s recharging instructions.  
Read, understand and follow all instructions for the charger, battery,  
vehicle and any equipment used near the battery and charger. Study all of  
the battery manufacturer’s specific precautions while charging and recom-  
mended rates of charge.  
Determine the voltage of the battery by referring to the vehicle owner’s  
manual and make sure that the output voltage selector switch is set to the  
correct voltage. If the charger has an adjustable charge rate, charge the  
battery in the lowest rate first.  
Make sure that the charger cable clips make tight connections.  
4.  
4.1  
4.2  
CHARGER LOCATION  
Locate the charger as far away from the battery as the DC cables permit.  
Never place the charger directly above the battery being charged; gases  
from the battery will corrode and damage the charger.  
4.3  
4.4  
Do not set the battery on top of the charger.  
Never allow battery acid to drip onto the charger when reading the electro-  
lyte specific gravity or filling the battery.  
4.5  
Do not operate the charger in a closed-in area or restrict the ventilation in  
any way.  
5.  
DC CONNECTION PRECAUTIONS  
5.1  
Connect and disconnect the DC output clips only after turning the charger  
off and removing the AC plug from the electrical outlet. Never allow the  
clips to touch each other.  
5.2  
Attach the clips to the battery and chassis, as indicated in steps 6.5, 6.6  
and 7.2 through 7.4.  
3 •  
 
6.  
FOLLOW THESE STEPS WHEN BATTERy IS INSTALLED IN  
VEHICLE.  
A SPARK NEAR THE BATTERy MAy CAUSE A BATTERy EXPLO-  
SION. TO REDUCE THE RISK OF A SPARK NEAR THE BATTERy:  
6.1  
6.2  
6.3  
6.4  
Position the AC and DC cables to reduce the risk of damage by the hood,  
door and moving or hot engine parts.  
Stay clear of fan blades, belts, pulleys and other parts that can cause  
injury.  
Check the polarity of the battery posts. The POSITIVE (POS, P, +) battery  
post usually has a larger diameter then the NEGATIVE (NEG, N, -) post.  
Determine which post of the battery is grounded (connected) to the chas-  
sis. If the negative post is grounded to the chassis (as in most vehicles),  
see step 6.5. If the positive post is grounded to the chassis, see step 6.6.  
6.5  
6.6  
6.7  
For a negative-grounded vehicle, connect the POSITIVE (RED) clip from  
the battery charger to the POSITIVE (POS, P, +) ungrounded post of the  
battery. Connect the NEGATIVE (BLACK) clip to the vehicle chassis or  
engine block away from the battery. Do not connect the clip to the carbure-  
tor, fuel lines or sheet-metal body parts. Connect to a heavy gauge metal  
part of the frame or engine block.  
For a positive-grounded vehicle, connect the NEGATIVE (BLACK) clip  
from the battery charger to the NEGATIVE (NEG, N, -) ungrounded post  
of the battery. Connect the POSITIVE (RED) clip to the vehicle chassis or  
engine block away from the battery. Do not connect the clip to the carbure-  
tor, fuel lines or sheet-metal body parts. Connect to a heavy gauge metal  
part of the frame or engine block.  
When disconnecting the charger, turn all switches to off, disconnect the  
AC cord, remove the clip from the vehicle chassis and then remove the  
clip from the battery terminal.  
6.8  
7.  
See CALCULATING CHARGE TIME for length of charge information.  
FOLLOW THESE STEPS WHEN BATTERy IS OUTSIDE VEHICLE  
A SPARK NEAR THE BATTERy MAy CAUSE A BATTERy EXPLO-  
SION. TO REDUCE THE RISK OF A SPARK NEAR THE BATTERy:  
7.1  
7.2  
7.3  
7.4  
Check the polarity of the battery posts. The POSITIVE (POS, P, +) battery  
post usually has a larger diameter than the NEGATIVE (NEG, N, -) post.  
Attach at least a 24-inch long 6-gauge (AWG) insulated battery cable to  
the NEGATIVE (NEG, N, -) battery post.  
Connect the POSITIVE (RED) charger clip to the POSITIVE (POS, P, +)  
post of the battery.  
Position yourself and the free end of the cable you previously attached to  
the NEGATIVE (NEG, N, -) battery post as far away from the battery as  
possible – then connect the NEGATIVE (BLACK) charger clip to the free  
end of the cable.  
4 •  
 
7.5  
7.6  
Do not face the battery when making the final connection.  
When disconnecting the charger, always do so in the reverse order of the  
connecting procedure and break the first connection while as far away  
from the battery as practical.  
7.7  
A marine (boat) battery must be removed and charged on shore. To  
charge it onboard requires equipment specially designed for marine use.  
8.  
BATTERy CHARGING - AC CONNECTIONS  
8.1  
This battery charger is for use on nominal 100 - 240  
volt circuits.  
DANGER – Never alter AC cord or plug provided – if it  
does not fit the outlet, have proper outlet installed by a  
qualified electrician. Improper connection can result in  
a risk of an electric shock.  
8.2  
Recommended minimum AWG size for extension  
cords for battery chargers:  
AC input rating,  
amperesa  
AWG size of cord  
Length of cord, feet (m)  
But less  
than  
25  
(7.6)  
18  
18  
18  
18  
18  
18  
18  
16  
16  
16  
14  
14  
50  
(15.2)  
18  
18  
18  
18  
16  
16  
14  
14  
12  
12  
12  
100  
(30.5)  
18  
16  
16  
14  
14  
12  
12  
10  
10  
10  
8
150  
(45.6)  
16  
14  
14  
12  
12  
10  
10  
8
At least  
0
2
3
4
5
2
3
4
5
6
6
8
8
10  
12  
14  
16  
18  
20  
10  
12  
14  
16  
18  
8
8
8
6
12  
8
aIf the input rating of a charger is given in watts rather than in  
amperes, the corresponding ampere rating is to be determined  
by dividing the wattage rating by the voltage rating ± for  
example:  
1250 watts/125 volts = 10 amperes  
9.  
ASSEMBLy INSTRUCTIONS  
No assembly required.  
5 •  
 
10. PRODUCT FEATURES  
2
1
4
3
5
1. Charger Status LEDs (located on side of unit)  
2. Battery Clamp Output Cord  
3. 3 Pin XLR 3-12C Output Cord  
4. 3/8” Dia. Ring Terminal Output Cord  
5. AC Cord  
11. MOUNTING CHARGER TO A FLAT SURFACE  
Do not mount charger in a location with restricted air flow. The area  
where the charger is to be fastened must be dry, well ventilated and  
away from any combustible material and fumes.  
11.1 Turn off and disconnect charger.  
11.2 Place the back of the charger with mounting bracket against a secure, flat  
surface.  
11.3 Securely mount charger to a flat surface with a minimum of one and a half  
inches of clearance on each side.  
12. CONTROL PANEL  
12.1 POWER ON (red) LED – The red POWER ON LED lights up when the  
charger is plugged in and receiving AC power.  
6 •  
 
12.2 CHARGING STATUS (yellow and green) LED – The CHARGING STA-  
TUS LED glows yellow when the charger is charging and green when the  
battery is charged and in maintain mode.  
LED Color/Flash Pattern Explanation  
Red On  
AC Power Present  
Charging  
Yellow On  
Green On  
Charge Complete  
13. OPERATING INSTRUCTIONS  
WARNING: Failure to follow instructions may cause damage or an explo-  
sion. Read the entire instruction manual before use.  
13.1 Make sure that the charger is unplugged from the AC outlet.  
13.2 Connect one of the three optional output cables to the charger output con-  
nector.  
13.3 Connect the other end of the output cable to the battery.  
13.4 Plug the charger into the AC outlet. The POWER ON (red) LED will glow  
to show that AC power is present. Then the green and yellow LED will  
blink once as a self-test to make sure that the LED is operating properly.  
13.5 After three seconds, the CHARGING (yellow) LED will glow to show that  
charging has begun. If none of the LEDs glow, or if the CHARGING (yel-  
low) LED does not glow, refer to the troubleshooting section. Charge time  
may vary from less than one hour to 12 hours.  
13.6 When charging is complete, the CHARGED (green) LED will glow and the  
charger will automatically go into maintain mode. If desired, the charger  
can now be unplugged from the AC outlet.  
NOTE: If the battery has not reached at least 18-volts after five minutes of  
charging or at least 24-volts after four hours of charging, the charger will  
abort the charging process and turn the yellow LED off.  
14. CALCULATING CHARGE TIME  
To determine the time needed to fully charge your battery, you must  
first determine the battery’s charge level with a hydrometer or electronic  
Percent-of-Charge Tester. The following table will help you convert hy-  
drometer readings to percent of charge values.  
7 •  
 
Specific Gravity  
Percent of Charge  
Percent of Charge  
Needed  
1.265  
1.225  
1.155  
1.120  
100%  
75%  
25%  
0%  
0%  
25%  
75%  
100%  
When the percent of charge and the Amp Hour (AH) rating of your battery  
is known, you can calculate the approximate time needed to bring your  
battery to a full charge.  
To convert Reserve Capacity to Amp Hours, divide Reserve Capacity by 2,  
and add 16:  
Example:  
Amp Hour Rating = Reserve Capacity + 16  
2
NOTE: The Reserve Capacity can be obtained from the battery specifica-  
tion sheet or the owner’s manual.  
To calculate the time needed for a charge:  
1. Find the percent of charge needed (a battery at 50 percent charge that  
will be charged to 100 percent needs another 50 percent (.5).  
2. Multiply the Amp Hour Rating by the charge needed (.5) and divide by  
the charger setting (5 amps).  
3. Multiply the results by 1.25, and you will have the total time needed, in  
hours, to bring the battery to a full charge.  
4. Add an additional hour for a deep-cycle battery.  
Example:  
Amp Hour Rating x % of charge needed x 1.25 = hours of charge  
Charger Setting  
100 (AH Rating) x .50 (charge needed) x 1.25 = 12.5 hours  
5 (Charger Setting)  
100 x .50 x 1.25 = 12.5  
5
A 100-Ampere Hour Battery must charge for 12 ½ hours when using the  
above example.  
15. MAINTENANCE INSTRUCTIONS  
15.1 Before performing maintenance, unplug and disconnect the battery char-  
ger (see sections 6.7 and 7.6).  
15.2 After use, unplug the charger and use a dry cloth to wipe all battery corro-  
sion and other dirt or oil from the terminals, cords, and the charger case.  
8 •  
 
15.3 Have any cracked or frayed cables replaced by an authorized service  
person.  
15.4 Servicing does not require opening the unit, as there are no user-service-  
able parts.  
16. STORAGE INSTRUCTIONS  
16.1 Store charger unplugged, in an upright position. Cord will still conduct  
electricity until it is unplugged from the outlet.  
16.2 Store inside, in a dry, cool place (unless you’re using an on-board Marine  
Charger).  
16.3 Do not store clips on handle, clipped together, on or around metal, or  
clipped to cables.  
17. TROUBLESHOOTING  
LED GUIDE/PROBLEM POSSIBLE CAUSE  
SOLUTION  
The charger is plugged in No power at the AC  
but the POWER ON (red) receptacle.  
LED is not lit.  
Check for open fuse or  
circuit breaker supplying  
AC outlet.  
Poor electrical connection. Check power cord and  
extension cord for loose  
fitting plug.  
The battery charger is not Call customer service  
functioning properly.  
(1-800-621-5485).  
The battery is connected  
and the POWER ON  
(red) LED is on, but the  
CHARGING (yellow) LED  
Battery connectors are not Check for poor connection  
making a good connec-  
tion.  
at battery. Make sure con-  
necting points are clean.  
is not lit and charger is not The battery is bad.  
charging.  
Have the battery checked  
by a qualified service  
person.  
The battery charger is not Call customer service  
functioning properly.  
(1-800-621-5485).  
18. BEFORE RETURNING FOR REPAIR  
Please do not return for repair before speaking to a customer service  
representative (1-800-621-5485).  
18.1 When a charging problem arises, make certain that the battery is capable  
of accepting a normal charge. Use a good battery to double check all con-  
nections, AC outlet for a full 120-volts, charger clamps for correct polarity,  
and the quality of the connections from the cables to the output connector  
and from the output connector to the battery system. The output connec-  
tors must be clean.  
9 •  
 
18.2 When a battery is very cold, partially charged or sulfated, it will not draw  
the full rated amperes from the charger. It is dangerous and damaging  
to a battery to force higher amperage into it than it can effectively use in  
recharging.  
18.3 When an unknown operating problem arises, please read the complete  
manual and call the customer service number for information. Doing so  
will usually eliminate the need for return.  
If the above solutions do not eliminate the problem or for  
information about troubleshooting or replacement parts,  
call toll-free from anywhere in the U.S.A.  
1-800-621-5485  
7:00 am to 5:00 pm Central Time Monday thru Friday  
19. TECHNICAL SPECIFICATIONS  
This charger is intended for use with lead-acid and gel-cell batteries only.  
Electrical  
Nominal Operating Voltage (VAC)  
Input Voltage Range (VAC)  
Input Current (A rsm max)  
Output Power (W)  
100 – 240  
85 – 264  
2.9 @ 85V 60Hz  
120 nom. 130 max.  
5.0  
Output Current (A max)  
Output Voltage (VDC nom./  
range)  
24 / 2 – 29.5  
Mechanical  
Case  
Black Anodized Aluminum  
7 L x 5½ W x 2 H  
1.80 lbs  
Dimensions (inches)  
Weight  
Connections  
C13 Male Socket  
AC Power Input  
DC Power Output Adapters  
Option #1 – Battery Clamp Output Cord  
Option #2 – 3-Pin XLR 3-12C Output Cord  
Option #3 – 3/8” Dia. Ring Terminal Output  
Cord  
10 •  
 
20. REPLACEMENT PARTS  
20.1 Battery Clamp Output Cord  
38-99-002111  
20.2 3-Pin XLR 3-12C Output Cord  
38-99-001840  
20.3 3/8” Dia. Ring Terminal Output Cord 38-99-002112  
21. LIMITED WARRANTy  
SCHUMACHER ELECTRIC CORPORATION, 801 BUSINESS CENTER  
DRIVE, MOUNT PROSPECT, IL 60056-2179, MAKES THIS LIMITED  
WARRANTy TO THE ORIGINAL RETAIL PURCHASER OF THIS PROD-  
UCT. THIS LIMITED WARRANTy IS NOT TRANSFERABLE OR AS-  
SIGNABLE.  
Schumacher Electric Corporation (the “Manufacturer”) warrants this bat-  
tery charger for 1 year from the date of purchase at retail against defective  
material or workmanship that may occur under normal use and care.  
If your unit is not free from defective material or workmanship, Manufactur-  
ers obligation under this warranty is solely to repair or replace your prod-  
uct, with a new or reconditioned unit, at the option of the Manufacturer. It  
is the obligation of the purchaser to forward the unit, along with mailing  
charges prepaid to the Manufacturer or its authorized representatives in  
order for repair or replacement to occur.  
Manufacturer does not provide any warranty for any accessories used with  
this product that are not manufactured by Schumacher Electric Corpora-  
tion and approved for use with this product. This Limited Warranty is void  
if the product is misused, subjected to careless handling, repaired, or  
modified by anyone other than Manufacturer or if this unit is resold through  
an unauthorized retailer.  
11 •  
 
Manufacturer makes no other warranties, including, but not limited to,  
express, implied or statutory warranties, including without limitation, any  
implied warranty of merchantability or implied warranty of fitness for a par-  
ticular purpose. Further, Manufacturer shall not be liable for any incidental,  
special or consequential damage claims incurred by purchasers, users or  
others associated with this product, including, but not limited to, lost prof-  
its, revenues, anticipated sales, business opportunities, goodwill, business  
interruption and any other injury or damage. Any and all such warranties,  
other than the limited warranty included herein, are hereby expressly  
disclaimed and excluded. Some states do not allow the exclusion or limita-  
tion of incidental or consequential damages or length of implied warranty,  
so the above limitations or exclusions may not apply to you. This warranty  
gives you specific legal rights and it is possible you may have other rights  
which vary from this warranty.  
THIS LIMITED WARRANTy IS THE ONLy EXPRESS LIMITED WAR-  
RANTy AND THE MANUFACTURER NEITHER ASSUMES OR AUTHO-  
RIZES ANyONE TO ASSUME OR MAKE ANy OTHER OBLIGATION  
TOWARDS THE PRODUCT OTHER THAN THIS WARRANTy.  
Schumacher Electric Corporation Customer Service  
1-800-621-5485  
Monday – Friday 7:00 a.m. to 5:00 p.m. CST  
12 •  
 
IMPORTANTE: LEA y CONSERVE ESTE MANUAL DE INSTRUCCIONES y SEGURIDAD.  
1.  
INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD IMPORTANTES  
ADVERTENCIA: Este cargador de baterías es para cargar únicamente  
las baterías de 24 voltios. El uso de este cargador en otras baterías  
podría resultar en daños severos a la propiedad o lesiones personales.  
1.1  
GUARDE ESTAS INSTRUCCIONES: el INC-2405A ofrece una amplia  
gama de características para satisfacer sus necesidades. Este manual  
le mostrará cómo utilizar su cargador en forma segura y efectiva. Por  
favor, lea, comprenda y siga estas instrucciones y precauciones cuida-  
dosamente, ya que este manual contiene instrucciones operativas y de  
seguridad de importancia.  
1.2  
ADVERTENCIA: conforme a la propuesta 65 de California, este pro-  
ducto contiene químicos de los cuales en el Estado de California se tiene  
conocimiento que provocan cáncer y malformaciones congénitas u otras  
lesiones reproductivas.  
1.3  
1.4  
No exponga el cargador a la lluvia o a la nieve.  
Utilice solamente accesorios recomendados. El uso de un accesorio no  
recomendado o suministrado por Schumacher® Electric Corporation de  
baterías puede provocar riesgo de incendio, descarga eléctrica o lesiones  
a personas o daño a la propiedad.  
1.5  
1.6  
Para reducir el riesgo de daños al enchufe o cable eléctrico, jale del  
enchufe en lugar de jalar del cable al desconectar el cargador.  
No se debe utilizar un alargador a menos que resulte absolutamente  
necesario. El uso de un alargador inadecuado puede provocar riesgo de  
incendio o descarga eléctrica. En caso de que deba utilizarse un alarga-  
dor, asegúrese de que:  
Los pasadores en el enchufe del alargador posean el mismo número,  
tamaño y forma que aquellos presentes en el enchufe del cargador.  
El alargador se encuentre correctamente conectado y en buenas condi-  
ciones eléctricas.  
• El tamaño del cable sea lo suficientemente extenso para el amperaje  
en CA del cargador como se especifica en la tabla de la Sección 8.2.  
1.7  
1.8  
No utilice el cargador si el mismo posee un enchufe o cable dañado;  
hágalo revisar por una persona capacitada que efectúe reparaciones.  
(Comuníquese con el servicio al cliente al: 1-800-621-5485.)  
No utilice el cargador si el mismo recibió un golpe fuerte, si se cayó o  
si sufrió daños de cualquier otra forma; hágalo revisar por una persona  
capacitada que efectúe reparaciones. (Comuníquese con el servicio al  
cliente al: 1-800-621-5485.)  
13 •  
 
1.9  
No desarme el cargador; hágalo revisar por una persona capacitada que  
efectúe reparaciones cuando necesite servicio de mantenimiento o una  
reparación. Volver a ensamblar el cargador en forma incorrecta puede  
provocar riesgo de incendio o descarga eléctrica. (Comuníquese con el  
servicio al cliente al: 1-800-621-5485.)  
Para reducir el riesgo de descarga eléctrica, desenchufe el cargador  
del tomacorriente antes de intentar llevar a cabo cualquier actividad de  
mantenimiento o limpieza. El simple apagado de los controles no reducirá  
este riesgo.  
ADVERTENCIA – RIESGO DE GASES EXPLOSIVOS.  
ES PELIGROSO TRABAJAR CERCA DE UNA BATERÍA DE PLOMO y  
ÁCIDO. LAS BATERÍAS GENERAN GASES EXPLOSIVOS DURANTE  
SU FUNCIONAMIENTO NORMAL. POR ESO, ES DE SUMA IMPOR-  
TANCIA QUE SIGA LAS INSTRUCCIONES CADA VEZ QUE UTILICE  
EL CARGADOR.  
PARA REDUCIR EL RIESGO DE EXPLOSIÓN DE LA BATERÍA, SIGA  
ESTAS INSTRUCCIONES ADEMÁS DE LAS PUBLICADAS POR EL  
FABRICANTE DE CUALQUIER EQUIPO QUE QUIERA USAR CERCA  
DE LA BATERÍA. REVISE LAS MARCAS DE PRECAUCIÓN DE ESTOS  
PRODUCTOS y DEL MOTOR.  
2.  
PRECAUCIONES PERSONALES  
2.1  
Considere tener a alguien que lo acompañe para asistirlo cuando trabaje  
cerca de una batería de plomo y ácido.  
2.2  
2.3  
2.4  
Tenga a mano mucha agua fresca y jabón en caso de que la piel, la ropa  
o los ojos entren en contacto con el ácido de la batería.  
Use protección total para ojos y ropa. Evite tocarse los ojos mientras  
trabaja cerca de la batería.  
Si el ácido de la batería entra en contacto con la piel o la ropa, lave de  
inmediato con agua y jabón. Si el ácido entra en los ojos, deje que éstos  
se llenen de agua fría corriente al menos 10 minutos y consiga atención  
médica inmediata.  
2.5  
2.6  
NUNCA fume ni permita que haya chispas o llamas cerca de la batería o  
del motor.  
Sea extremadamente cauteloso para reducir el riesgo de dejar caer una  
herramienta metálica en la batería, ya que podría echar chispas o causar  
un cortocircuito en la batería o en otra parte eléctrica que pudiera ocasio-  
nar una explosión.  
2.7  
Retire los artículos metálicos personales como anillos, pulseras, collares  
y relojes cuando trabaje con una batería de plomo y ácido, dado que ésta  
puede ocasionar una corriente de cortocircuito lo suficientemente alta  
como para soldar al metal algún anillo u otro artículo, y provocar así una  
quemadura grave.  
14 •  
 
2.8  
2.9  
Use el cargador para cargar una batería de PLOMO Y ÁCIDO, exclusi-  
vamente, ya que no está diseñado para suministrar energía a un sistema  
eléctrico de bajo voltaje. No utilice el cargador de batería para cargar  
baterías secas, comúnmente utilizadas en artefactos domésticos. Estas  
baterías podrían explotar y ocasionar una lesión en personas y un daño  
en los bienes.  
NUNCA cargue una batería congelada.  
2.10 NUNCA cargue demasiado una batería.  
3.  
PREPARACIÓN DE LA CARGA  
3.1  
Si es necesario quitar la batería del vehículo para cargarla, siempre retire  
el terminal a tierra de la batería primero. Asegúrese de que todos los ac-  
cesorios dentro del vehículo estén apagados para evitar causar un arco.  
3.2  
3.3  
Asegúrese de que el área que rodea la batería esté bien ventilada durante  
la carga.  
Limpie los terminales de la batería antes de cargarla.Durante la limpieza,  
evite que la corrosión transportada por el aire entre en contacto con sus  
ojos, nariz o boca. Use bicarbonato de sodio y agua para neutralizar los  
ácidos de la batería y eliminar la corrosión transportada por el aire. No se  
toque los ojos, nariz o boca.  
3.4  
Agregue agua destilada en cada celda hasta que el ácido de la batería  
alcance el nivel especificado por el fabricante. Evite que se rebase. En el  
caso de una batería sin capas de celda desmontables, como las baterías  
de plomo y ácido reguladas por una válvula, siga atentamente las instruc-  
ciones de recarga del fabricante.  
3.5  
3.6  
Verifique que las pinzas de los cables del cargador estén en conexión  
firme.  
Determine el voltaje de la batería teniendo en cuenta el manual del  
propietario del automóvil y asegúrese de que el interruptor del selector de  
voltaje de salida está puesto en el voltaje correcto. Si el cargador tiene un  
índice de carga ajustable, primero cargue la batería en el índice más bajo.  
3.7  
Verifique que las pinzas de los cables del cargador estén en conexión  
firme.  
4.  
UBICACIÓN DEL CARGADOR  
4.1  
Ubique el cargador lo más alejado posible de la batería en la medida que  
los cables de CC se lo permitan.  
4.2  
4.3  
Nunca deposite el cargador directamente sobre la batería que se está car-  
gando; los gases de la batería corroerán y dañarán el cargador.  
Nunca permita que el ácido de la batería gotee sobre el cargador cuando  
esté leyendo el peso específico electrolítico o llenando de la batería.  
4.4  
4.5  
No maneje el cargador en un área cerrada o con poca ventilación.  
No coloque una batería sobre el cargador.  
15 •  
 
5.  
PRECAUCIONES DE LA CONEXIÓN CC  
5.1  
Conecte y desconecte los sujetadores de salida de corriente CC sólo  
luego de apagar los interruptores del cargador (posición “off”) y retirar el  
cable CA del enchufe eléctrico. Nunca deje que los sujetadores se toquen  
entre ellos.  
5.2  
6.  
Coloque los sujetadores a la batería y chasis, según lo indicado en 6.5,  
6.6, y 7.2 hasta 7.4.  
SIGA ESTOS PASOS AL INSTALAR UNA BATERÍA EN EL  
VEHÍCULO.  
UNA CHISPA CERCA DE LA BATERÍA PODRÍA PROVOCAR UNA EX-  
PLOSIÓN. PARA EVITAR ESTO:  
6.1  
6.2  
6.3  
Coloque los cables CA y CC para reducir el riesgo de daño provocado por  
el capó, la puerta o una parte móvil del motor.  
Manténgase alejado de paletas de ventiladores, cinturones, poleas y  
demás partes que puedan causar una lesión a las personas.  
Revise la polaridad de los terminales de la batería. El terminal de la bat-  
ería de polaridad POSITIVA (POS, P, +) por lo general tiene un diámetro  
mayor que el terminal de polaridad NEGATIVA (NEG, N,–).  
6.4  
6.5  
Determine qué terminal tiene conexión a tierra (conectado) con el chasis.  
Si el terminal negativo está conectado al chasis (como en la mayoría de  
los vehículos), véase (6.5). Si el terminal positivo es el que está conecta-  
do al chasis, véase (6.6).  
Para un vehículo de conexión a tierra negativa, conecte el sujetador  
POSITIVO (ROJO) desde el cargador de la batería hacia el terminal sin  
conexión a tierra POSITIVO (POS, P, +). Conecte el sujetador NEGATIVO  
(NEGRO) al chasis del vehículo o bloque del motor, lejos de la batería.  
No conecte el sujetador al carburador, a las mangueras de combustible  
o planchas de metal de la carrocería. Conecte a una parte metálica del  
calibre pesado de la estructura o bloque del motor.  
6.6  
Para un vehículo de conexión a tierra positiva, conecte el sujetador  
NEGATIVO (NEGRO) desde el cargador de la batería hacia el terminal sin  
conexión a tierra NEGATIVO (NEG, N, –). Conecte el sujetador POSI-  
TIVO (ROJO) al chasis de vehículo o bloque del motor, lejos de la batería.  
No conecte el sujetador al carburador, a las mangueras de combustible  
o planchas de metal de la carrocería. Conecte a una parte metálica del  
calibre pesado de la estructura o bloque del motor.  
6.7  
6.8  
Al desconectar el cargador, desenchufe los interruptores, desconecte el  
cable de corriente alterna, retire los sujetadores del chasis del vehículo y  
luego el del terminal de la batería.  
Vea las CARTA PARA CALCULAR TIEMPO DE CARGA para mayor infor-  
mación sobre la carga.  
16 •  
 
7.  
SIGA ESTOS PASOS CUANDO LA BATERÍA ESTé AFUERA DEL  
VEHÍCULO.  
UNA CHISPA CERCA DE LA BATERÍA PODRÍA PROVOCAR SU EX-  
PLOSIÓN. PARA EVITAR ESTO:  
7.1  
7.2  
Revise la polaridad de los terminales de la batería. El terminal de la bat-  
ería de polaridad POSITIVA (POS, P, +) por lo general tiene un diámetro  
mayor que el terminal de polaridad NEGATIVA (NEG, N,–).  
Añada por lo menos un cable de batería aislado calibre (AWG – calibre  
estadounidense de cable) 4 de 24 pulgadas al terminal de la batería con  
polaridad NEGATIVA (NEG, N, -).  
7.3  
7.4  
Conecte el sujetador del cargador POSITIVO (ROJO) al terminal POSI-  
TIVO (POS, P, +).  
Ubíquese y libere el extremo del cable lo más lejos posible de la batería –  
luego conecte el sujetador del cargador NEGATIVO (NEGRO) para liberar  
el extremo del cable.  
7.5  
7.6  
No se acerque a la batería cuando realice la conexión final.  
Al desconectar el cargador, apague todos los conmutadores, desconecte  
el cordón CA, quite la pinza del cable conectado al terminal negativo de la  
batería y luego quite la pinza del terminal positivo de la batería.  
7.7  
Una batería marítimo (de barco) se debe retirar y cargar en tierra. Su  
carga a bordo requiere un equipo especialmente diseñado para el uso  
marítimo.  
8.  
BATERIA CARGANDO - CONEXIONES AC  
8.1  
Este cargador de batería es para usar en un circuito  
nominal de 100 - 240 voltios.  
PELIGRO – Nunca cambie un cable CA o enchufe  
suministrados – si no entra en el tomacorriente, solicite  
la instalación adecuada de un electricista calificado.  
La conexión inadecuada puede resultar en riesgo de  
descarga eléctrica.  
17 •  
 
8.2  
El uso de cordón de extensión no es recomendado por el fabricante.  
Si hay que usar uno, refiérase a lo siguiente:  
Entrada de corriente  
alterna en apmerios*  
Medida del cable segun la AWG Longitud del cable,  
pies (m)  
De  
A no me-  
nos de  
2.5  
(7.6)  
50  
(15.2)  
100  
(30.5)  
150  
(45.6)  
0
2
2
3
18  
18  
18  
18  
18  
18  
18  
16  
16  
16  
14  
14  
18  
18  
18  
18  
16  
16  
14  
14  
12  
12  
12  
12  
18  
16  
16  
14  
14  
12  
12  
10  
10  
10  
8
16  
14  
14  
12  
12  
10  
10  
8
3
4
4
5
5
6
6
8
8
10  
12  
14  
16  
18  
20  
10  
12  
14  
16  
18  
8
8
8
8
8
*Si la cantidad de entrada de un cargador es dada en vatios en vez de amperios,  
la medida correspondiente de amperios es determinada si se dividen los vatios  
por la cantidad de voltaje - Por ejemplo:  
1250 watts/125 volts = 10 amperes  
9.  
INSTRUCCIONES DE ENSAMBLAJE  
9.1  
No se requiere ensamblaje  
10. CARACTERÍSTICAS DEL PRODUCTO  
2
1
4
3
5
1. Charger Status LEDs (located on side of unit)  
2. Batería Cable de Sujeción de Salida  
3. 3 Pin XLR 3-12C Cable de Salida  
4. 3/8” Dia. Anillo Terminal de Salida del Cordón  
5. Cable de CA  
18 •  
 
11. MONTAJE DEL CARGADOR SOBRE UNA SUPERFICIE PLANA  
No monte el cargador en un sitio con flujo restringido de aire. El  
área donde se va a asegurar el cargador tiene que ser seca, bien  
ventilada y alejada de todo material combustible y de humos.  
11.1 Apague y desconecte el cargador.  
11.2 Coloque la parte posterior del cargador con la ménsula de montaje contra  
una superficie segura y plana.  
11.3 Monte el cargador en forma segura sobre una superficie plana con  
mínimo de pulgada y media de espacio libre en cada lado.  
12. PANEL DE CONTROL  
12.1 DEL “POWER ON” (rojo). El DEL “POWER ON” se enciende cuando el  
cargador está enchufado y recibe potencia CA.  
12.2 DEL ‘CHARGING STATUS” (amarillo y verde) – El DEL “CHARGING  
STATUS” brilla en amarillo cuando el cargador está cargando y en verde  
cuando la batería está cargada y en modo de mantenimiento.  
Color del LED /Pauta  
Intermitente  
Explicación  
Rojo encendido  
Presente de la cor-  
riente ALTERNA  
Amarillo encendido  
Verde encendido  
Cargando  
Carga completa  
13. INSTRUCCIONES DE OPERACIÓN  
ADVERTENCIA: La falta de seguir las instrucciones puede causar daños  
o explosión. Lea el manual al de instrucciones entero antes de usar el  
cargador.  
13.1 Asegúrese de que el cargador esté desenchufado del tomacorriente CA.  
13.2 Conecte unos de los tres cables opcionales al conector de salida del  
cargador.  
13.3 Conecte el otro extremo del cable de salida a la batería.  
19 •  
 
13.4 Enchufe el cargador en el tomacorriente CA. El DEL “POWER ON” (rojo)  
brilla para mostrar que está presente la potencia CA. Luego el DEL verde  
y amarillo se destella una vez como auto-prueba de asegurar que el DEL  
funcione debidamente.  
13.5 Después de tres segundos, el DEL “CHARGING.” (amarillo) brilla para  
mostrar que la carga ha comenzado. Si no brilla ninguno de los DEL o si  
el DEL “CHARGING” (amarillo) no brilla, refiérase al guía de solución de  
problemas. El tiempo de cargar puede variar entre menos de una hora y  
12 horas.  
13.6 Cuando se ha completado la carga, el DEL “CHARGED” (verde) brilla y  
el cargador automáticamente entre en modo de mantenimiento. Si se  
desea, se puede ahora desenchufar el cargador del tomacorriente CA.  
NOTA: Si la batería no ha alcanzado por lo menos 18-voltios después  
de cinco minutos de cargar o por lo menos 24-voltios después de cuatro  
horas de cargar, el cargador se hará abortar el proceso de cargar y apa-  
gar el DEL amarillo.  
14. CÁLCULO DE TIEMPO DE CARGA  
Para determinar el tiempo necesario para cargar totalmente su bat-  
ería, primero hay que determinar el nivel de carga de la batería con un  
hidrómetro o un Probador de Porcentaje de Carga electrónico. La tabla  
a continuación será de ayuda en convertir las lecturas del hidrómetro en  
valores de porcentaje de carga.  
Gravedad Específica Porcentaje de Carga Porcentaje de Carga  
Necesario  
1.265  
1.225  
1.155  
1.120  
100%  
75%  
25%  
0%  
0%  
25%  
75%  
100%  
Cuando ya se conocen el porcentaje de carga y la nómina de Amperio-  
Hora (AH) de su batería, se puede calcular el tiempo aproximado necesa-  
rio para llevar su batería hasta plena carga.  
Para convertir Capacidad de Reserva en Amperios-Hora, divida Capaci-  
dad de Reserva por 2, y añada 16:  
Ejemplo:  
Nómina de Amperios-Hora = Capacidad de Reserva + 16  
2
NOTA: La Capacidad de Reserva se puede obtener de la hoja de especifi-  
cación de la batería o del manual del dueño.  
20 •  
 
Para calcular el tiempo necesario para una carga:  
1. Encuentre el porcentaje de carga necesario (una batería a carga del  
50 por ciento que se cargará hasta el 100 por ciento necesita otro 50  
por ciento (.5).  
2. Multiplique la Nómina de Amperios-Hora por la carga necesaria (.5) y  
divida por la fijación del cargador (5 amperios).  
3. Multiplique los resultados por 1.25 y tendrá el tiempo total necesario,  
en horas, para traer la batería hasta plena carga.  
4. Añada una hora adicional para batería de ciclo profundo.  
Ejemplo:  
Nómina de Amperios-Hora x % de carga necesario x 1.25 = horas de carg  
Fijación del Cargador  
100 (Nómina AH) x .50 (carga necesaria) x 1.25 = 12.5 horas  
5 (Fijación del Cargador)  
100 x .50 x 1.25 = 12.5  
5
Una Batería de 100 Amperios-Hora tiene que cargarse por 12 ½ horas al  
usar el ejemplo arriba.  
15. INSTRUCCIONES DE MANTENIMIENTO  
15.1 Antes de efectuar mantenimiento, desenchufe y desconecte el cargador  
de baterías (vea secciones 6.7 y 7.6)  
15.2 Después de usar, desenchufar y limpie toda corrosión de la batería y otra  
suciedad o aceite de los terminales, cordones y el estuche del cargador,  
con un trapo seco.  
15.3 No se requiere abrir la unidad para servicio, ya que no hay piezas que el  
usuario puede atender.  
16. INSTRUCCIONES DE ALMACENAJE  
16.1 Guarde el cargador desenchufado, en posición recta. El cordón seguirá  
conduciendo electricidad hasta no quedar desenchufado del tomacor-  
riente.  
16.2 Guarde el cargador adentro, en un sitio seco y fresco (a no ser que esté  
usando un Cargador Marino a bordo.  
16.3 No guarde las pinzas sobre el asa, conectadas entre sobre o alrededor de  
metal, o conectadas a los cables.  
21 •  
 
17. SOLUCIÓN DE PROBLEMAS  
PROBLEMA  
CAUSA POSIBLE  
No hay potencia en el  
SOLUCION  
El cargador está enchu-  
Vea si está abierto el fus-  
ible o disyuntor que pro-  
vee al tomacorriente CA  
fado pero el DEL “POWER receptáculo CA  
ON” (rojo) no está encen-  
dido.  
Mala conexión eléctrica  
Revise los cordones de  
potencia y extensión para  
enchufe flojo  
El cargador de baterías no Llame servicio al cliente  
funciona debidamente.  
(1-800-621-5485).  
La batería está conectada Los conectores de la  
Busque si hay mala  
conexión en la batería.  
Asegúrese de que las  
puntas de conexión estén  
limpias.  
y el DEL “POWER ON”  
(rojo) brilla, pero el DEL  
“CHARGING” (amarillo)  
no brilla y el cargador no  
está cargando  
batería no hacen buena  
conexión.  
La batería es defectuosa  
Haga que una persona de  
servicio calificada revise la  
batería  
El cargador de baterías no Llame servicio al cliente  
funciona debidamente. (1-800-621-5485).  
18. ANTES DE DEVOLVER EL CARGADOR PARA REPARACIÓN  
18.1 Cuando surge un problema en cargar, asegúrese de que la batería esté  
en condiciones de aceptar una carga normal. Use una batería buena  
para verificar todas las conexiones, un tomacorriente CA para 120 voltios  
completos, las pinzas del cargador para polaridad correcta y la calidad de  
las conexiones desde los cables hasta las pinzas y desde las pinzas al  
sistema de batería. Las pinzas tiene que estar limpias.  
18.2 Cuando una batería está muy frío, parcialmente cargada o sulfatada, no  
recibe el total de amperios de régimen del cargador. Es a la vez peligroso  
y dañino para una batería tratar de forzar dentro de ella un amperaje  
mayor de lo que puede usar eficazmente en la recarga.  
18.3 Cuando se presenta un PROBLEMA DE OPERACIóN DESCONOCIDO,  
sírvase leer el manual completo y llamar al número de servicio al cliente  
para información que usualmente elimina la necesidad de devolver la  
unidad.  
Si las soluciones anteriores no eliminan el problema o para información  
acerca de solución de problemas o repuestos, llame gratis de  
cualquier parte de los Estados Unidos  
1-800-621-5485  
7:00 a.m. a 5:00 p.m. Hora Central de lunes a viernes  
22 •  
 
19. ESPECIFICACIONES TéCNICAS  
Este cargador es para usar únicamente con baterías tipo plomo-acido y  
gel-cell  
Eléctricas  
Voltaje de Operación Nominal (Voltios CA)  
Alcance del Voltaje de Entrada (Voltios CA)  
Corriente de Entrada (A rsm máxima)  
Potencia de Salida (Vatios)  
100 – 240  
85 – 264  
2.9 @ 85V 60Hz  
120 nom. 130 max.  
5.0  
Corriente de Salida (A máxima)  
Voltaje de Salida (Voltios CC nominal/alcance)  
24 / 2 – 29.5  
Mecánicas  
Estuche  
Aluminio Negro Anodizado  
7 Largo x 5½ Ancho x 2 Alto  
1,80 libras  
Dimensiones (pulgadas)  
Peso  
Conexiones  
Entrada de Potencia CA  
Enchufe Macho C13  
Adaptadores de Salida de  
Potencia CC  
Opción #1 – Cordón de Salida de Pinza de  
Batería.  
Opción #2 – Cordón de Salida de 3 Clavijas  
XLR 3-12C  
Opción #3 – Cordón de Salida de Terminal de  
Anillo Diámetro 3/8”  
20. INSTRUCCIONES PARA ENSAMBLE  
20.1 Cable de tenazas con salida  
38-99-002111  
23 •  
 
20.2 3-Pin XLR 3-12C Cuerda de la salida  
38-99-001840  
20.3 3/8” Dia. Cuerda terminal de la salida del anillo 38-99-002112  
21. GARANTÍA LIMITADA  
SCHUMACHER ELECTRIC CORPORATION, 801 BUSINESS CENTER  
DRIVE, MOUNT PROSPECT, IL 60056-2179, REALIZA LA PRESENTE  
GARANTÍA LIMITADA AL COMPRADOR MINORISTA ORIGINAL DE  
ESTE PRODUCTO. LA PRESENTE GARANTÍA LIMITADA NO PUEDE  
TRANSFERIRSE NI CEDERSE.  
Schumacher Electric Corporation (el “Fabricante”) otorga garantía por  
este cargador de batería por un plazo de 1 año contados a partir de la  
fecha de compra por menor por la existencia de cualquier material o de  
mano de obra defectuosos que pudieran surgir por su uso y cuidado  
normal. Si su unidad cuenta con material defectuoso o defectos de mano  
de obra, la obligación de los Fabricantes, conforme a la presente garantía,  
será simplemente reparar o sustituir el producto por uno nuevo o por una  
unidad reparada, a elección del fabricante. Es obligación del comprador  
enviar la unidad junto con los gastos de envío prepagos al fabricante o a  
sus representantes autorizados para que ésta se pueda reparar o reem-  
plazar.  
El Fabricante no presta garantía por lo accesorios utilizados con este  
producto que no sean los fabricados por Schumacher Electric Corporation  
y que no estén aprobados para su uso con este producto. La presente  
Garantía Limitada será nula si el producto se utiliza en forma errónea,  
se trata de manera inadecuada, es reparado o modificado por personas  
que nos sean el Fabricante o si esta unidad es revendida a través de un  
vendedor minorista no autorizado.  
El Fabricante no realiza ninguna otra garantía, incluidas, a título enun-  
ciativo, las garantías expresas, implícitas o legales, incluidas, a modo de  
ejemplo, las garantías implícitas de comerciabilidad o adecuación a un fin  
específico. Asimismo, el Fabricante no será responsable ante reclamos  
por daños accidentales, especiales ni directos en los que incurran los  
compradores, usuarios u otras personas asociadas al producto, incluidas,  
a título enunciativo, los ingresos y ganancias no percibidos, ventas antici-  
padas, oportunidades comerciales, el buen nombre, la interrupción de la  
actividad comercial o cualquier otro daño que haya provocado. Todas las  
24 •  
 
garantías, excepto la garantía limitada incluida en el presente, por medio  
de la presente, quedan expresamente anuladas y excluidas. Algunos  
estados no permiten la exclusión ni la limitación de los daños accidentales  
ni directos o el plazo de garantía implícita, por lo que las limitaciones o  
exclusiones mencionadas anteriormente podrían no corresponder con su  
caso. La presente garantía le otorga derechos legales específicos y es  
probable que usted cuente con otros derechos que podrían diferir de los  
incluidos en la presente garantía.  
LA PRESENTE GARANTÍA LIMITADA ES LA ÚNICA GARANTÍA  
LIMITADA EXPRESA y EL FABRICANTE NO ASUME NI AUTORIZA A  
NADIE A ASUMIR O A ADQUIRIR NINGUNA OTRA OBLIGACIÓN RE-  
SPECTO DEL PRODUCTO QUE NO SEA LA PRESENTE GARANTÍA.  
Servicio de atención al cliente de Schumacher Electric Corporation  
1-800-621-5485  
Lunes-viernes 7:00 a. m. a 5.00 p. m. CST  
25 •  
 
IMPORTANT : LIRE ET CONSERVER CE GUIDE DE CONSIGNES DE  
SéCURITé ET D’UTILISATION.  
1.  
CONSIGNES DE SéCURITé IMPORTANTES  
AVERTISSEMENT : Ce chargeur de batterie doit être utilisé pour ne char-  
ger que des batteries de 24 V. Utiliser ce chargeur sur d’autres batteries  
pourrait endommager gravement le matériel ou blesser.  
1.1  
CONSERVER CES CONSIGNES – Le INC-2405A offre un large éven-  
tail de caractéristiques pour accommoder vos besoins. Ce guide vous  
montrera comment utiliser votre chargeur efficacement et en toute  
sécurité. Veuillez lire, comprendre et suivre ces instructions et précautions  
attentivement sachant que ce guide contient d’importantes consignes  
d’utilisation et de sécurité.  
1.2  
AVERTISSEMENT : Résultant de la Proposition californienne 65, ce  
produit contient des produits chimiques dont l’état de la Californie recon-  
naît causer le cancer et des anomalies congénitales ou d’autre danger  
pour la reproduction.  
1.3  
1.4  
Ne pas exposer le chargeur à la pluie ou la neige.  
N’utilisez que les équipements recommandés. L’utilisation d’équipements  
non recommandés ou vendus par Schumacher® Electric Corporation  
peut engendrer un risque d’incendie, un choc électrique ou une lésion  
corporelle ou des dommages matériels.  
1.5  
1.6  
Pour réduire le risque d’endommager le cordon électrique, tirez sur la  
prise plutôt que sur le cordon quand vous débranchez le chargeur.  
Une rallonge ne devrait pas être utilisée sauf en cas de nécessité absolue.  
L’utilisation d’une rallonge inadéquate peut causer un risque de feu ou de  
choc électrique. Si vous devez utiliser une rallonge assurez-vous que :  
que les broches sur la prise de la rallonge sont du même nombre, de la  
même taille et forme que celles de la prise du chargeur.  
que la rallonge est bien câblée et en bonne condition électrique.  
que la taille du câble est assez grosse pour le taux d’intensité CC du  
chargeur comme spécifiée dans le tableau de la Section 8.2.  
1.7  
1.8  
1.9  
Ne pas faire fonctionner le chargeur avec un cordon ou une prise en-  
dommagé ; apportez-le à un technicien qualifié. (Appelez le service à la  
clientèle au : 1-800-621-5485.)  
Ne pas faire fonctionner le chargeur s’il a reçu un choc violent, est tombé  
parterre ou a été endommagé d’une autre façon ; apportez-le à un tech-  
nicien qualifié. (Appelez le service à la clientèle au : 1-800-621-5485.)  
Ne pas démonter le chargeur ; apportez-le chez un technicien qualifié  
quand vous devez l’entretenir ou le réparer. Un mauvais remontage pour-  
rait causer un risque d’incendie ou de choc électrique. (Appelez le service  
à la clientèle au : 1-800-621-5485.)  
26 •  
 
1.10 Pour réduire le risque de choc électrique, débranchez le chargeur de la  
prise murale avant d’entreprendre tout entretien ou nettoyage. Le fait de  
simplement éteindre l’appareil ne réduira pas les risques.  
AVERTISSEMENT – RISQUE DE GAZ EXPLOSIFS.  
TRAVAILLER AU VOISINAGE D’ACCUMULATEUR AU PLOMB EST  
DANGEREUX. LES BATTERIES PRODUISENT DES GAZ EXPLOSIFS  
EN MARCHE NORMALE. POUR CETTE RAISON, IL EST DE LA PLUS  
HAUTE IMPORTANCE QUE VOUS SUIVIEZ LES DIRECTIVES À  
CHAQUE FOIS QUE VOUS UTILISEZ LE CHARGEUR.  
POUR RéDUIRE LE RISQUE D’EXPLOSION DE LA BATTERIE,  
SUIVEZ CES DIRECTIVES ET CELLES PUBLIéES PAR LE FABRI-  
CANT DE LA BATTERIE ET DU FABRICANT DE TOUT AUTRE APPAR-  
EIL QUE VOUS PENSEZ UTILISER AU VOISINAGE DE LA BATTERIE.  
EXAMINEZ LES AVERTISSEMENTS INSCRITS SUR CES PRODUITS  
ET SUR LE MOTEUR.  
2.  
PRéCAUTIONS PERSONNELLES  
2.1  
Considérez d’être assez proche d’une personne quand vous travaillez  
près d’un accumulateur au plomb pour qu’elle puisse venir à votre aide en  
cas d’urgence.  
2.2  
2.3  
Ayez assez d’eau fraîche et du savon à proximité au cas ou votre peau,  
vos yeux ou vos habits viendraient en contact avec l’acide de la batterie.  
Portez une protection complète des yeux et du corps, comprenant des  
lunettes de sécurité et des vêtements protecteurs. évitez de toucher vos  
yeux quand vous travaillez près de la batterie.  
2.4  
Si l’acide de la batterie rentre en contact avec votre peau ou vos vête-  
ments, lavez l’endroit immédiatement avec de l’eau et du savon. Si l’acide  
entre dans vos yeux, rincez immédiatement l’œil avec de l’eau froide  
coulante pour au moins 10 minutes puis allez voir le médecin aussitôt.  
2.5  
2.6  
Ne jamais fumer jamais ou produire une étincelle ou flamme au alentour  
d’une batterie ou d’un moteur.  
Soyez extra prudent pour réduire le risque de laisser tomber un outil en  
métal sur la batterie. Ça pourrait faire une étincelle ou produire un court-  
circuit à la batterie ou à d’autres parties électriques et pourrait produire  
une explosion.  
2.7  
Enlevez vos objets personnels en métal comme les bagues, les brace-  
lets, les colliers et les montres quand vous travaillez avec une batterie  
d’accumulateurs au plomb. Une batterie d’accumulateurs au plomb peut  
produire un court-circuit thermique assez fort pour souder une bague ou  
autre chose du même genre au métal, causant de graves brûlures.  
27 •  
 
2.8  
2.9  
Utilisez ce chargeur seulement pour recharger des batteries  
d’ACCUMULATEURS AU PLOMB. Il n’est pas conçu pour alimenter un  
système électrique à basse tension autre que dans une application d’un  
démarreur. Ne pas utiliser ce chargeur de batterie pour recharger des  
piles sèches qui sont communément utilisées en électroménager. Ces  
piles peuvent exploser et causer des lésions corporelles et des dom-  
mages matériels.  
NE JAMAIS recharger des batteries gelées.  
2.10 NE JAMAIS surcharger une batterie.  
3.  
PRéPARATION POUR LE CHARGEMENT  
3.1  
On doit retirer la batterie du véhicule pour la recharger. Toujours retirer le  
câble de masse en premier. S’assurer que tous les accessoires du véhi-  
cule sont éteints, pour prévenir de la formation d’étincelles.  
3.2  
3.3  
Assurez-vous que la zone autour de la batterie est bien ventilée quand la  
batterie est en chargement.  
Nettoyer les bornes de la batterie avant de la charger. Lors du nettoyage,  
ne laissez pas les particules de corrosion entrer en contact avec vos yeux,  
votre nez et votre bouche. Utilisez du bicarbonate de sodium et de l’eau  
pour neutraliser l’électrolyte de batterie et aider à éliminer les particules de  
corrosion dans l’air. Ne vous touchez pas les yeux, le nez ou la bouche.  
3.4  
Ajoutez de l’eau distillée dans chaque élément de batterie jusqu’à que  
le niveau d’acide atteigne celui spécifié par le fabricant de la batterie.  
Ne pas faire déborder. Pour une batterie dont les éléments n’ont pas de  
bouchons, comme les « VRLA » (accumulateur au plomb – acide à régula-  
tion par soupape) suivez attentivement les directives de chargement du  
fabricant.  
3.5  
3.6  
3.7  
Lisez, comprenez et suivez toutes les directives pour le chargeur, la bat-  
terie, le véhicule et tout autre appareil utilisé au voisinage de la batterie et  
du chargeur. Étudiez toutes les précautions spécifiques du fabricant de la  
batterie pour le chargement et les taux de charge recommandés.  
3.6 Déterminez la tension de la batterie en vous référant au guide  
d’utilisation de votre véhicule et assurez-vous que le sélecteur de ten-  
sion de sortie correspond à la tension voulue. Si le chargeur a un taux de  
charge ajustable, chargez la batterie au taux le plus bas pour commencer.  
Assurez-vous que les pinces des câbles du chargeur sont fermement con-  
nectées.  
4.  
EMPLACEMENT DU CHARGEUR  
4.1  
Placez le chargeur aussi loin que possible de la batterie que les câbles  
CC le permettent.  
4.2  
Ne jamais placer le chargeur directement au dessus de la batterie en  
charge ; les gaz de la batterie corroderaient et endommageraient le char-  
geur.  
28 •  
 
4.3  
4.4  
Ne pas poser la batterie sur le chargeur.  
Ne jamais laisser l’électrolyte de la batterie s’écouler sur le chargeur lors  
de l’analyse hydrométrique ou en remplissant la batterie.  
4.5  
Ne pas faire fonctionner le chargeur dans un endroit clos et ni d’empêcher  
d’aucune façon une bonne ventilation.  
5.  
PRéCAUTIONS SUR LA CONNEXION C.C.  
5.1  
Connectez et déconnectez les pinces CC seulement après avoir réglé les  
sélecteurs du chargeur sur la position « off » et avoir débranché le cordon  
CA de la prise murale. Ne permettez jamais aux pinces de se toucher.  
5.2  
6.  
Attachez les pinces à la batterie et au chassis, comme indiqué dans les  
étapes 6.5, 6.6 et de 7.2 à 7.4.  
éTAPES À SUIVRE QUAND LA BATTERIE EST INSTALLéE DANS UN  
VéHICULE.  
UNE éTINCELLE PRÈS DE BATTERIE PEUT CAUSER SON EXPLO-  
SION. POUR RéDUIRE LES RISQUES D’éTINCELLE PRÈS DE LA  
BATTERIE :  
6.1  
Positionnez les câbles CA et CC pour qu’ils ne risquent aucun dommage  
par le capot, la porte ou toute autre partie du moteur chaude ou en mou-  
vement.  
6.2  
6.3  
Tenez-vous à l’écart des pales de ventilateur, des courroies, des poulies et  
autres pièces qui peuvent causer des blessures.  
Vérifiez la polarité des bornes de la batterie. La borne POSITIVE (POS,  
P, +) de la batterie a généralement un plus grand diamètre que la borne  
NÉGATIVE (NEG, N, -).  
6.4  
6.5  
Déterminez quelle borne de la batterie est mise à la masse (connectée au  
chassis). Si la borne négative est connectée au chassis (dans la plupart  
des véhicules), voir l’étape 6.5. Si la borne positive est connectée au  
chassis, voir l’étape 6.6.  
Pour les véhicules mis à la masse négative, connectez la pince POSI-  
TIVE (ROUGE) du chargeur de batterie à la borne de la batterie POSI-  
TIVE (POS, P, +), non mise à la masse. Connectez la pince NÉGATIVE  
(NOIRE) au chassis du véhicule ou au bloc moteur à l’écart de la batterie.  
Ne pas connecter la pince au carburateur, à la canalisation d’essence ou  
à des pièces de carrosserie en tôle. Connectez à une grosse pièce de mé-  
tal de la carrosserie ou du bloc moteur.  
6.6  
Pour les véhicules mis à la masse positive, connectez la pince NéGA-  
TIVE (NOIRE) du chargeur de batterie à la borne de la batterie NÉGA-  
TIVE (NEG, N, -), non mise à la masse. Connectez la pince POSITIVE  
(ROUGE) au chassis du véhicule ou au bloc moteur à l’écart de la batte-  
rie. Ne pas connecter la pince au carburateur, à la canalisation d’essence  
ou à des pièces en tôle. Connectez à une grosse pièce de métal de la  
carrosserie ou du bloc moteur.  
29 •  
 
6.7  
6.8  
7.  
Lorsque vous déconnectez le chargeur, positionnez tous les sélecteurs  
sur « off », débranchez le cordon CA, enlevez la pince du chassis du véhi-  
cule, puis enlevez la pince de la borne de la batterie.  
Voir CALCUL DU TEMPS DE CHARGE pour des renseignements sur la  
durée de charge.  
éTAPES À SUIVRE QUAND LA BATTERIE EST INSTALLéE HORS DU  
VéHICULE.  
UNE éTINCELLE PRÈS DE BATTERIE PEUT CAUSER SON EXPLO-  
SION. POUR RéDUIRE LES RISQUES D’éTINCELLE PRÈS DE LA  
BATTERIE :  
7.1  
Vérifiez la polarité des bornes de la batterie. La borne POSITIVE (POS,  
P, +) de la batterie a généralement un plus grand diamètre que la borne  
NÉGATIVE (NEG, N, -).  
7.2  
7.3  
7.4  
Attachez un câble isolé de batterie d’au moins 24 pouces (60 cm), calibre  
6 (AWG) à la borne NÉGATIVE (NEG, N, -) de la batterie.  
Connectez la pince du chargeur POSITIVE (ROUGE) à la borne POSI-  
TIVE (POS, P, +) de la batterie.  
Placez vous et l’extrémité libre du câble que vous avez attachés anté-  
rieurement à la borne NÉGATIVE (NEG, N, -) de la batterie, aussi loin que  
possible de la batterie – puis connectez la pince NÉGATIVE (NOIRE) du  
chargeur à l’extrémité libre du câble.  
7.5  
7.6  
Ne vous placez pas face à la batterie lorsque vous effectuez le dernier  
raccordement.  
Quand vous déconnectez le chargeur, toujours le faire dans l’ordre inverse  
de la procédure de connexion et coupez la première connexion en étant  
aussi loin que possible de la batterie.  
7.7  
Une batterie marine (bateau) doit être débarquée à terre pour être char-  
gée. Pour la charger à bord il faut posséder un appareil spécialement  
conçu pour utilisation marine.  
8.  
CHARGEMENT D’UNE BATTERIE – RACCORDEMENTS C.A.  
8.1  
Ce chargeur de batterie doit être utilisé sur un circuit de  
tension nominale de 100 - 240 volts.  
DANGER – Ne jamais modifier le cordon CA ou la  
prise du chargeur – si elle ne correspond pas à la prise  
murale, demander à un électricien professionnel de  
vous installer celle qui convient. Une mauvaise instal-  
lation peut engendrer un risque de choc électrique ou  
d’électrocution. NOTE : L’utilisation d’un adapteur n’est  
pas recommandée.  
30 •  
 
8.2  
Tailles minimum AWG recommandées pour les rallonges de chargeurs de  
batterie :  
Taux d’entrée CC,  
Calibre AWG du cordon – Longueur du cordon, pied  
Ampères*  
(mètres)  
Au moins  
Mais moins  
2.5  
(7.6)  
18  
18  
18  
18  
18  
18  
18  
16  
16  
16  
14  
14  
50  
(15.2)  
18  
100  
(30.5)  
18  
16  
16  
14  
14  
12  
12  
10  
10  
10  
8
150  
(45.6)  
16  
14  
14  
12  
12  
10  
10  
8
que  
0
2
2
3
18  
3
4
18  
4
5
18  
5
6
16  
6
8
16  
8
10  
12  
14  
16  
18  
20  
14  
10  
12  
14  
16  
18  
14  
12  
8
12  
8
12  
8
12  
8
6
*Si le taux d’entrée du chargeur est indiqué en watt plutôt qu’en ampère, le  
taux correspondant en ampère doit être déterminé en divisant la puissance  
nominale par la capacité en voltage – par exemple :  
1250 watts/125 volts = 10 amperes  
9.  
DIRECTIVES DE MONTAGE  
Aucun montage n’est nécessaire  
31 •  
 
10. CARACTéRISTIQUES  
2
1
4
3
5
1. DEL de statut du chargeur (située sur le côté de  
l’unité)  
2. Cordon de sortie avec pinces de la batterie  
3. Cordon de sortie 3 broches XLR 3-12C  
4. Cordon de sortie de terminal anneau de 3/8” Dia.  
5. Cordon CA  
11. INSTALLER LE CHARGEUR SUR UNE SURFACE PLANE  
Ne pas installer le chargeur dans un endroit où l’air ne circule pas.  
Les endroits où le chargeur doit être attaché doivent être secs, bien  
ventilés et à l’écart de tout matériau inflammable et de fumée.  
11.1 éteindre et débrancher le chargeur.  
11.2 Mettre l’arrière du chargeur et son support de montage contre une surface  
sûre et plate.  
11.3 Bien installer le chargeur de batterie sur une surface plate en laissant un  
espace de 2 pouces et demi de chaque côté.  
12. PANNEAU DE CONTRÔLE  
32 •  
 
12.1 DEL d’ALIMENTATION (rouge) – La DEL rouge d’ALIMENTATION  
s’allume lorsque le chargeur est branché et qu’il est alimenté en courant  
CA.  
12.2 DEL (jaune et verte) DE STATUT DE CHARGE - La DEL de STATUT  
DE CHARGE s’illumine en jaune lorsque le chargeur est en cours de  
charge et verte lorsque la batterie est chargée et en mode de conserva-  
tion.  
DEL de couleur /  
clignotante  
Explication  
Rouge  
Sous tension  
d’alimentation CC  
Jaune  
Verte  
En charge  
Charge terminée  
13. CONSIGNES D’UTILISATION  
AVERTISSEMENT : Ne pas respecter les instructions peut causer des dé-  
gâts ou une explosion. Lire tout le manuel d’instructions avant utilisation.  
13.1 S’assurer que le chargeur soit débranché de la prise CA.  
13.2 Raccorder l’un des trois câbles de sortie en option au connecteur de sortie  
du chargeur.  
13.3 Raccorder l’autre extrémité du câble à la batterie.  
13.4 Brancher le chargeur dans la prise CA. La DEL d’ALIMENTATION  
s’illuminera pour indiquer qu’il est alimenté en CA. Puis, les DEL verte  
et jaune clignoteront une fois à titre d’autotest pour garantir que la DEL  
fonctionne bien.  
13.5 Au bout de trois secondes, la DEL de CHARGE (verte) s’illuminera pour  
indiquer que la charge a commencé. Si aucune des DEL ne s’illumine ou  
si la DEL (jaune) de CHARGEMENT ne s’illumine pas, se référer à la sec-  
tion Dépannage. La durée de charge peut varier de moins d’une heure à  
12 heures.  
13.6 Une fois la batterie chargée, la DEL (verte) CHARGÉE s’illuminera et le  
chargeur se mettra automatiquement en mode de conservation. Au be-  
soin, le chargeur peut maintenant être débranché de la prise CA.  
NOTE: Si la batterie n’a pas atteint les 18 V au bout de cinq minutes de  
charge ou au moins 24 V au bout de quatre heures de charge, le chargeur  
mettra fin au processus de charge et éteindra la DEL jaune.  
33 •  
 
14. CALCUL DU TEMPS DE CHARGEMENT  
Le densimètre ou la méthode électronique  
Pour trouver le temps de recharger entièrement votre batterie, déterminez  
le niveau de charge de la batterie avec un densimètre ou testeur électro-  
nique en pourcentage de chargement. Le tableau suivant vous aidera à  
convertir la lecture du densimètre en valeurs de pourcentage de charge-  
ment.  
DENSITé  
POURCENTAGE  
DE CHARGEMENT  
POURCENTAGE  
DE CHARGEMENT  
NéCESSAIRE  
1.265  
1.225  
1.155  
1.120  
100%  
75%  
25%  
0%  
0%  
25%  
75%  
100%  
Quand vous connaissez le pourcentage de charge et le nombre  
d’Ampères-Heures (AH) de votre batterie, vous pouvez calculer le temps  
approximatif nécessaire pour charger complètement votre batterie.  
Pour convertir la Capacité de Réserve en Ampère-Heure, divisez la Ca-  
pacité de Réserve par 2, et ajoutez 16 :  
Exemple:  
Nombre d’Ampères-Heures = Capacité de Réserve +16  
2
NOTE : La capacité de réserve peut être obtenue de la fiche signalétique  
de la batterie ou du guide d’utilisation.  
Pour calculer le temps nécessaire pour le chargement :  
1. Trouvez le pourcentage de chargement voulu. (Une batterie à 50% de  
charge qui sera chargée à 100% à besoin d’un autre 50% (0,50))  
2. Multipliez le nombre d’Ampères-Heures par la charge nécessaire  
(0,50) et divisez le résultat par le paramètre du chargeur (5 ampères).  
3. Multipliez le résultat par 1,25 et vous aurez le temps total nécessaire,  
en heures, pour ramener la batterie à une charge complète.  
4. Ajoutez une heure de plus pour une batterie à décharge poussée.  
Exemple:  
Nombre d’Ampères-Heures x % de charge nécessaire x 1,25 = heures de chargement  
Paramètre du chargeur  
100 (nombre AH ) x 0,50 (charge nécessaire) x 1,25 = 3,125 heures  
5 (Paramètre du chargeur)  
100 x 0,50 x 1,25 = 3,125  
5
34 •  
 
Vous devrez charger votre batterie de 100 Ampères-Heures pendant un  
peu plus de 3 heures au taux de charge de 20 Ampères d’après l’exemple  
ci-dessus.  
15. CONSIGNES D’ENTRETIEN  
15.1 Avant une opération d’entretien, débranchez et déconnectez le chargeur  
de batterie (voir les sections 6, 7 et 8).  
15.2 Après avoir utilisé le chargeur, débranchez-le et utilisez un chiffon sec  
pour nettoyer toute corrosion de la batterie ainsi que la saleté ou l’huile  
sur les broches, les câbles et le boîtier du chargeur.  
15.3 L’entretien courant ne nécessite pas l’ouverture de l’appareil, car il ne  
contient aucune pièce que l’utilisateur puisse entretenir.  
16. DIRECTIVES D’ENTREPOSAGE  
16.1 Entreposez le chargeur non branché, dans une position verticale. Le cor-  
don conduira de l’électricité jusqu’à ce qu’il soit débranché de la prise.  
16.2 Entreposez-le à l’intérieur, dans un endroit sec et frais (à moins que vous  
n’utilisiez un chargeur de bord Marin).  
16.3 Faire remplacer tout câble coupé ou entaillé par un technicien autorisé.  
16.4 Ne pas ranger les pinces de batterie attachées ensemble, sur ou autour  
d’un métal ou accrochées aux câbles.  
17. TABLEAU DE DéPANNAGE  
PROBLÈME/GUIDE  
DES DEL  
CAUSE POSSIBLE  
SOLUTION  
Le chargeur est bran-  
ché mais la DEL  
d’ALIMENTATION (rouge)  
ne s’allume pas.  
Aucune alimentation au  
réceptacle CA  
Vérifier qu’un fusible ne soit  
pas grillé ou que le disjonc-  
teur ne soit pas fermé - sur  
l’alimentation CA.  
Mauvais branchement  
électrique.  
Vérifier que la rallonge ou  
le cordon d’alimentation soit  
bien branché et non lâche.  
Le chargeur de batterie ne  
fonctionne pas correcte-  
ment.  
Appeler le service clients  
(1-800-621-5485).  
La batterie n’est pas  
connectée et la DEL  
d’ALIMENTATION (rouge)  
est allumée mais la DEL  
de CHARGE n’est pas  
allumée et le chargeur ne  
charge pas.  
Les connecteurs de la  
batterie ne sont pas bien  
raccordés.  
Vérifier toute mauvaise  
connexion sur la batterie.  
S’assurer que les points de  
connexion soient propres.  
La batterie est défectueuse. Faire vérifier la batterie par  
un technicien qualifié.  
Le chargeur de batterie ne  
fonctionne pas correcte-  
ment.  
Appeler le service clients  
(1-800-621-5485).  
35 •  
 
18. AVANT DE LENVOyER POUR RéPARATION  
18.1 Quand vous rencontrez un problème de chargement, assurez-vous que  
la batterie est capable d’accepter une charge normale. Utilisez une bonne  
batterie pour vérifier une deuxième fois toutes les connexions, la prise de  
courant CA d’une puissance totale de 120 volts, les pinces du chargeur  
pour la bonne polarité et la qualité de la connexion des câbles aux pinces  
et des pinces à la batterie. Les pinces doivent être propres.  
18.2 Quand la batterie est très froide, partiellement chargée ou sulfatée, elle  
ne tirera le plein taux d’ampères du chargeur. Durant le chargement, c’est  
dangereux et ça endommage une batterie d’y introduire un ampérage  
supérieur à celui qu’elle peut effectivement utiliser.  
18.3 Lorsqu’un PROBLÈME D’UTILISATION INCONNU survient, veuillez lire  
le guide complet et appelez le service à la clientèle pour recevoir des  
informations qui habituellement éliminent le besoin de nous retourner  
l’appareil.  
Si les solutions ci-dessus n’ont pas résolu le problème ou pour des renseignements  
sur les dépannages ou les pièces de rechange, composez sans frais de  
n’importe où aux Etats-Unis :  
1-800-621-5485  
De 7 :00 à 17 :00 heure normale du Centre du lundi au vendredi  
19. SPéCIFICATIONS TECHNIQUES  
Ce chargeur ne doit être utilisé que sur des batteries au plomb-acide et  
Gell Cell.  
Données d’alimentation  
Tension nominale de service (VAC)  
Fourchette de tension en entrée (VAC)  
Intensité en entrée (A rsm max)  
Puissance en sortie (W)  
100 – 240  
85 – 264  
2,9 à 85V 60Hz  
120 nom. 130 max.  
5.0  
Intensité en sortie (A max)  
Tension en sortie (VDC nom. /fourchette)  
24 / 2 – 29,5  
Données mécaniques  
Boîtier  
Aluminium noir anodisé  
7 l x 5½ L x 2 H  
1,80 livres  
Dimensions (pouces)  
Poids  
36 •  
 
Connexions  
Entrée de l’alimentation CA Prise mâle C13  
Adaptateurs en sortie  
d’alimentation CC  
Option #1 – Cordon de sortie avec pinces de la  
batterie  
Option #2 – Cordon de sortie 3 broches XLR  
3-12C  
Option #3 - Cordon de sortie de terminal en an-  
neau de 3/8” Dia.  
20. PIÈCES DE REMPLACEMENT  
Cordon de sortie avec pinces de la batterie  
38-99-002111  
Cordon de sortie 3 broches XLR 3-12C  
38-99-001840  
38-99-002112  
Cordon de sortie de terminal en anneau de 3/8” Dia.  
21. GARANTIE LIMITéE  
SCHUMACHER ELECTRIC CORPORATION, 801 BUSINESS CENTER  
DRIVE, MOUNT PROSPECT, IL 60056-2179, DONNE CETTE GA-  
RANTIE LIMITéE À L’ACHETEUR D’ORIGINE DU PRODUIT. CETTE  
GARANTIE LIMITéE N’EST NI TRANSFéRABLE NI CESSIBLE.  
37 •  
 
Schumacher Electric Corporation (le “fabricant”) garantit ce chargeur de  
batterie pour 1 an, à partir de la date d’achat, contre les défauts de maté-  
riaux ou de fabrication qui peuvent survenir dans des conditions normales  
d’utilisation et d’entretien. Si votre appareil n’est pas sans défauts de  
matériaux ou de fabrication, la seule obligation du fabricant sous cette  
garantie est de réparer ou de remplacer votre produit, avec un nouvel ap-  
pareil ou un remis à neuf, selon le choix du fabricant. Il est de l’obligation  
de l’acheteur d’expédier l’appareil, accompagné des frais d’expédition  
prépayés au fabricant ou à son représentant autorisé pour qu’une répara-  
tion ou un remplacement ait lieu.  
Le fabricant ne fournit aucune garantie sur les accessoires utilisés avec ce  
produit qui ne sont pas fabriqués par Schumacher Electric Corporation et  
approuvés pour être utilisés avec ce produit. Cette garantie limitée est an-  
nulée si le produit est sujet à une mauvaise utilisation ou une manipulation  
imprudente, à une réparation ou une modification par une personne autre  
que le fabricant ou si cet appareil est revendu au travers d’un détaillant  
non autorisé.  
Le fabricant ne fait aucune autre garantie, y compris, mais sans y être  
limité, expresse, implicite ou garanties légales, y compris, mais non de  
façon limitative, toute garantie implicite de valeur marchande ou de per-  
tinence pour un usage particulier. De plus, le fabricant ne peut être tenu  
responsable d’aucun dommage accidentel, spécial ou conséquentiel subi  
par l’acheteur, l’utilisateur ou autres personnes en relation avec ce produit,  
y compris, mais sans y être limité, les pertes de revenus ou de profits,  
de vente anticipée, d’opportunité d’affaires, d’achalandage, d’interruption  
des activités et tout autre préjudice ou dommage. Chacune et toutes ces  
garanties, autres que les garanties limitées incluses dans la présente,  
sont expressément déclinées et exclues. Certains états ne permettent pas  
l’exclusion ou les limites sur les dommages indirects ou consécutifs ou la  
durée de la garantie implicite. Les limites ou exclusions ci-dessus peuvent  
donc ne pas s’appliquer à votre cas. Cette garantie vous donne des droits  
légaux spécifiques et il se peut que vous ayez d’autres droits qui varient  
de cette garantie.  
CETTE GARANTIE LIMITéE EST LA SEULE GARANTIE LIMITéE  
EXPRESSE, ET LE FABRICANT N’ASSUME NI N’AUTORISE AUCUNE  
PERSONNE À ASSUMER TOUTE AUTRE OBLIGATION SE RAP-  
PORTANT À CE PRODUIT QUE CELLES DE CETTE GARANTIE.  
Schumacher Electric Corporation Customer Service  
1-800-621-5485  
Du lundi au vendredi, de 7:00 à 17:00 HNC  
38 •  
 
 

Q See Home Security System QS218 811 User Guide
Q See Security Camera QSTD User Guide
Radio Shack Thermometer 63 1036 User Guide
Roland Electronic Keyboard RD 700GX User Guide
Russell Hobbs Washer Dryer RHWM81400DIDW User Guide
Saeco Coffee Makers Espresso Maker SUP0310 User Guide
Samsung Answering Machine Voicemail User Guide
Samsung Computer Drive HM120GI User Guide
Samsung MP3 Player YP 30SH User Guide
SDI Technologies MP3 Docking Station ID85 User Guide