Schumacher Power Supply 00 99 000990 0809 User Guide

Model / Modelo / Modèle: IP-1800I  
Instant Power™  
12V DC Power Source / Fuente de Poder para 12V DC /  
Source d’Énergie de 12V CC  
400 Watt Inverter / Inversor de Corriente de 400 Watt /  
Onduleur de 400 Watts  
OWNER’S MANUAL  
MANUAL dEL USUARiO  
GUidE d’UTiLiSATiON  
READ THE ENTIRE MANUAL BEFORE USING THIS PRODUCT.  
FAILURE TO DO SO CAN RESULT IN SERIOUS INJURY OR DEATH.  
LEA EL MANUAL COMPLETO ANTES DE UTILIZAR ESTE  
PRODUCTO. CUALQUIER FALLA PODRÍA RESULTAR EN SERIAS  
LESIONES O PODRÍA SER MORTAL.  
LIRE ENTIÈREMENT LE GUIDE AVANTD’UTILISER CE PRODUIT.  
L’ÉCHEC DE FAIRE AINSI PEUT S’ENSUIVRE DANS LA BLESSURE  
SÉRIEUSE OU LA MORT.  
00-99-000990/0809  
 
TABLE OF CONTENTSTABLE OF CONTENTS  
SECTION  
PAGE  
IMPORTANT SAFETY INSTRUCTIONS  
PERSONAL PRECAUTIONS  
CONTROL PANEL  
2
2
3
ChARgINg ThE INTERNAL bATTERY OF ThE  
INSTANT POwER™  
4
5
OPERATINg INSTRUCTIONS  
STORAgE  
8
TROUbLEShOOTINg  
SPECIFICATIONS  
ACCESSORIES  
9
9
10  
10  
LIMITED wARRANTY  
ÍNDICE  
SECCIÓN  
PÀGINA  
INSTRUCCIONES IMPORTANTES DE SEgURIDAD  
PRECAUCIONES PERSONALES  
TAbLERO DE CONTROL  
13  
13  
14  
PARA CARgAR LA bATERIA INTERNA DE LA  
INSTANT POwER™  
15  
16  
19  
20  
21  
21  
21  
INSTRUCCIONES DE OPERACIÓN  
ALMACENAJE  
LOCALIZACIÓN Y SOLUCIÓN DE PRObLEMAS  
ESPECIFICACIONES  
ACCESORIOS  
gARANTÍA LIMITADA  
 
TABLE DES MATIÈRES  
PARTIE  
PAGE  
24  
CONSIgNES DE SÉCURITÉ IMPORTANTES  
PRÉCAUTIONS PERSONNELLES  
PANNEAU DE CONTRÔLE  
24  
25  
ChARgEMENT DE LA bATTERIE INTERNE DE  
L’INSTANT POwER™  
26  
27  
31  
31  
32  
32  
33  
CONSIgNES D’UTILISATION  
RANgEMENT  
TAbLEAU DE DÉPANNAgE  
CARACTÉRISTIQUES  
ACCESSOIRES  
gARANTIE LIMITÉE  
CONTAINS SEALED NON-SPILLABLE LEAD-ACID  
BATTERY. MUST BE DISPOSED OF PROPERLY.  
CONTIENE UNA BATERÍA SELLADA DE áCIDO-  
PLOMO NO DERRAMABLE QUE DEBE DESECHARSE  
APROPIADAMENTE.  
CONTIENT UNE BATTERIE À L’ACIDE QUI DOIT êTRE  
DISPOSÉ CORRECTEMENT.  
WARNING: Possible explosion hazard. Contact with battery acid  
may cause severe burns and blindness. Keep out of reach of  
children.  
ADVERTENCIA: Posible riesgo de una explosión. El contacto  
con una batería de ácido puede causar quemaduras y ceguera.  
Manténgase alejado de los niños.  
AVERTISSEMENT : Hasard d’explosion possible. Contact avec  
l’acide de batterie peut provoquer sévère brûle et la cécité. Ne le  
laissez pas a la portée des enfants.  
 
IMPORTANT: READ AND SAVE THIS SAFETY AND INSTRUCTION MANUAL.  
SAVE THESE INSTRUCTIONS – Charge the Instant Power™ internal  
battery immediately after purchase, after every use and every 30 days.  
This manual will show you how to use your Instant Power™ safely and  
effectively. Please read, understand and follow these instructions and pre-  
cautions carefully, as this manual contains important safety and operating  
instructions. The safety messages used throughout this manual contain a  
signal word, a message and an icon.  
The signal word indicates the level of the hazard in a situation.  
Indicates an imminently hazardous situation which, if not  
avoided, will result in death or serious injury to the operator or  
bystanders.  
Indicates a potentially hazardous situation which, if not avoided,  
could result in death or serious injury to the operator or  
bystanders.  
Indicates a potentially hazardous situation which, if not avoided,  
could result in moderate or minor injury to the operator or  
bystanders.  
Indicates a potentially hazardous situation which, if not avoided,  
could result in damage to the equipment or vehicle or property  
damage.  
Safety messages in this manual contain two different type styles.  
Unnumbered type states the hazard.  
Numbered type states how to avoid the hazard.  
The icon gives a graphical description of the potential hazard.  
Pursuant to California Proposition 65, this product contains  
chemicals known to the State of California to cause cancer and  
birth defects or other reproductive harm.  
1 •  
 
1.  
IMPORTANT SAFETY INSTRUCTIONS  
Risk of electric shock or fire.  
1.1  
1.2  
1.3  
Use only recommended attachments. Use of an attachment not recom-  
mended or sold by Schumacher® Electric Corporation may result in a risk  
of fire, electric shock or injury to persons or damage to property.  
To reduce the risk of electric shock, unplug the Instant Power™ from the  
outlet before attempting any maintenance or cleaning. Simply turning off  
the controls will not reduce this risk.  
Remove personal metal items such as rings, bracelets, necklaces and  
watches when working with a lead-acid battery. A lead-acid battery can  
produce a short-circuit current high enough to weld a ring or the like to  
metal, causing a severe burn.  
1.4  
1.5  
1.6  
Do not operate the Instant Power™ with a damaged cables or clamps;  
take it to a qualified service person. (Call customer service at: 1-800-621-  
5485.)  
Do not operate the Instant Power™ if it has received a sharp blow, been  
dropped or otherwise damaged in any way; take it to a qualified service  
person. (Call customer service at: 1-800-621-5485.)  
Do not disassemble the Instant Power™; take it to a qualified service per-  
son when service or repair is required. Incorrect reassembly may result in  
a risk of fire or electric shock. (Call customer service at: 1-800-621-5485.)  
2.  
PERSONAL PRECAUTIONS  
Risk of explosive gases. A spark  
near the battery may cause a  
battery explosion. To reduce the  
risk of a spark near the battery:  
2.1  
working in the vicinity of a lead-acid battery is dangerous. batteries gener-  
ate explosive gases during normal battery operation. For this reason, it is  
of utmost importance that you follow the instructions each time you use  
the Instant Power™.  
2.2  
2.3  
2.4  
2.5  
NEVER smoke or allow a spark or flame in the vicinity of a battery or  
engine.  
Do not permit the internal battery of the Instant Power™ to freeze. Never  
charge a frozen battery.  
To prevent sparking, NEVER allow clips to touch together or contact the  
same piece of metal.  
be sure the area around the battery is well ventilated while the Instant  
Power™ is being used.  
2 •  
 
Risk of contact with battery acid. Battery acid  
is a highly corrosive sulfuric acid.  
2.6  
2.7  
2.8  
2.9  
Consider having someone close enough by to come to your aid when you  
work near a lead-acid battery.  
have plenty of fresh water and soap nearby in case battery acid contacts  
your skin, clothing or eyes.  
wear complete eye and body protection, including safety goggles and pro-  
tective clothing. Avoid touching your eyes while working near the battery.  
If battery acid contacts your skin or clothing, immediately wash the area  
with soap and water. If acid enters your eye, immediately flood the eye  
with cold running water for at least 10 minutes and get medical attention  
right away.  
2.10 Stay clear of fan blades, belts, pulleys and other parts that may cause  
injury.  
2.11 Clean the battery terminals before using the Instant Power™. During  
cleaning, keep airborne corrosion from coming into contact with your eyes,  
nose and mouth. Use baking soda and water to neutralize the battery acid  
and help eliminate airborne corrosion. Do not touch your eyes, nose or  
mouth.  
2.12 Determine the voltage of the battery by referring to the vehicle owner’s  
manual and make sure that the output voltage of the Instant Power™ is  
correct.  
2.13 Make sure that the Instant Power™ cable clips make tight connections.  
3.  
CONTROL PANEL  
3 •  
 
4.  
CHARGING THE INTERNAL BATTERY OF THE INSTANT POWER™  
IMPORTANT: CHARGE IMMEDIATELY AFTER PURCHASE, AFTER  
EACH USE AND EVERY 30 DAYS TO KEEP THE INSTANT POWER™  
INTERNAL BATTERY FULLY CHARGED.  
4.1  
LED Indicators:  
TO ChECk ThE INTERNAL bATTERY’S ChARgE STATUS, PRESS  
ThE bATTERY STATUS bUTTON ON ThE FRONT OF ThE INSTANT  
POwER™.  
The LED lights will indicate the charge level as follows:  
A red LED  
indicates a 50% or less charge and you should immedi-  
ately recharge the Instant Power™.  
A yellow LED  
indicates a 50 to 75% charge. The Instant Power™  
may be used but should be recharged as soon as possible.  
A green LED  
• The CHARGING (red) LED  
ing (connected to an AC power source.) At full charge, the CHARGED  
(green) LED will light.  
indicates the internal battery is fully charged.  
indicates the Instant Power™ is charg-  
4.2  
Charging the Internal Battery using the Included Wall Charger.  
NOTE: The ON/OFF switch should be in the OFF position to recharge the  
internal battery.  
1. To charge, plug the included wall charger into the charger plug on the  
front of the Instant Power™.  
2. Plug the wall charger into a 120V electrical wall outlet.  
3. The CHARGING (red) LED  
will light indicating charging.  
4. The CHARGED (green) LED  
will light when the battery has  
reached full charge. This could take up to 72 hours due to the age and  
condition of the battery. The charger will automatically go into maintain  
mode and maintain the battery at full charge without damaging it.  
5. Charge the Instant Power™ as soon as possible after use.  
You may also charge the internal battery while driving, using the male-to-  
male charger cable (p/n 38-99-001564 – not included). Insert one end of  
the accessory cable into the 12V DC power outlet and the other end into  
the vehicle’s accessory outlet (lighter socket). Completely disconnect the  
charger cable when the engine is not running.  
The CHARGING (red) LED  
do not operate during this method of charging. Using  
and the ChARgED  
(green) LED  
this method to charge the battery overrides the maintain mode and the  
battery can be overcharged. Monitor the progress of the battery and when  
it reaches a full (100%) charge, disconnect the charger. Do not leave the  
battery unattended or it could explode causing property damage or  
personal injury.  
4 •  
 
5.  
OPERATING INSTRUCTIONS  
5.1  
Jump Starting a Vehicle Engine  
1. Turn the vehicle’s ignition OFF before making the cable connections.  
2. For a negative grounded system, clamp the red clip (+) to the positive  
terminal of the battery.  
3. Clamp the black clip (-) to an unpainted and unmoving part of the chas-  
sis or engine block.  
NOTE: In the rare case of jump starting a vehicle that has a positive-  
grounded vehicle electrical system, connect the NEGATIVE black clip (-)  
to the negative terminal (-) of the vehicle battery. Then connect the POSI-  
TIVE red clip (+) to an unpainted and unmoving part of the vehicle chassis  
or engine block. If you are unsure of the nature of the vehicle’s electrical  
grounding system, check the owner’s manual of the vehicle. To disconnect  
the clips, reverse the order.  
4. Crank the engine. If the engine does not start within 5-8 seconds,  
stop cranking and wait at least 1 minute before attempting to start the  
vehicle again. (This permits the battery to cool down.)  
5. After the engine starts, disconnect the black clip (-) and then the red  
clip (+) in that order.  
6. Recharge the Instant Power™ as soon as possible after use.  
Risk of Explosion.  
To prevent sparking, NEVER allow the clips to touch together or  
to contact the same piece of metal. Never attempt to jump start a  
frozen battery.  
5.2  
Before Using the Inverter  
Important Safety Instructions:  
1. keep the Instant Power™ well ventilated in order to properly disperse  
heat generated while it is in use. Make sure there are several inches of  
clearance around the top and sides and do not block the vents on the  
back of the Instant Power™.  
2. Make sure the Instant Power™ is not close to any potential source of  
flammable fumes, gases or clothing.  
3. keep the Instant Power™ dry.  
4. DO NOT allow the Instant Power™ to come into contact with rain or  
moisture.  
5. DO NOT operate the Instant Power™ if you, the Instant Power™, the  
device being operated or any other surfaces that may come in contact  
with any power source are wet. water and many other liquids can con-  
duct electricity, which may lead to serious injury or death.  
6. Do not place the Instant Power™ on or near heating vents, radiators or  
other sources of heat.  
7. Do not place the Instant Power™ in direct sunlight. The ideal air tem-  
perature for operation is between 50° and 80°F.  
8. Do not use the inverter near an open engine compartment where  
fumes or gases may accumulate.  
9. Do not modify the AC receptacles in any way.  
5 •  
 
5.3  
Using the Inverter  
It is important to know the continuous wattage of the device you plan to  
use with the inverter. The Instant Power™ must be used with devices  
drawing 400 watts or less. If the wattage is not marked on the device, use  
only devices that draw less than 4 Amps of AC current.  
Devices like TVs, fans or electric motors require additional power to start  
(commonly known as the “starting or peak power”). The Instant Power™  
can supply a momentary surge in wattage; however even devices rated  
less than the maximum 400 watts can exceed the inverters surge capabil-  
ity and cause an automatic overload shutdown.  
Do not use the inverter with a product that draws a higher wattage than  
the inverter can provide, as this may cause damage to the inverter and the  
product.  
Make sure the device you are using is compatible with a modified sine  
wave inverter.  
Always run a test to establish whether the inverter will  
operate a particular piece of equipment or device.  
NOTE: In the event of a power overload, the inverter is designed to auto-  
matically shut down. This safety feature prevents damaging the inverter  
while testing devices and equipment with the 400 watt range.  
NOTE: If powering more than one device, start one device at a time to  
avoid a power surge and/or inverter overload. The surge load of each  
device should not exceed the inverter’s continuous operation wattage rate.  
5.4  
Powering a 120V AC Device  
To operate a 120V AC device:  
1. Ensure the battery clips are securely clipped on the storage holders.  
2. Plug the 120V AC device into the AC power outlet, and push the In-  
verter Switch ON.  
NOTE: the ChARgINg LED also functions as the INVERTER ON LED  
. when you push the inverter switch to the ON position, the LED will  
light.  
3. If the device does not operate properly when first connected to the  
inverter, push the inverter rocker switch ON (I), OFF (0), and ON (I)  
again in quick succession. If this procedure is not successful, it is likely  
that the inverter does not have the required capacity to operate the  
device intended.  
4. Charge the Instant Power™ as soon as possible after each use.  
Risk of electric shock.  
Incorrect operation of your inverter may result in damage and  
personal injury. The inverter output is 120V AC and can shock or  
electrocute the same as any ordinary household AC wall outlet.  
6 •  
 
120V AC Electrical Device Example Run-Time Chart  
Appliance Type  
Estimated  
Power  
Estimated  
Time*  
Spotlights, Sump Pumps,  
100 watts  
150 watts  
200 watts  
1.3 hours  
50 Minutes  
40 Minutes  
DVD Players  
Faxes, TVs, Small Power  
Tools  
Computer Printer, Medium  
Power Tools, blenders  
NOTE: These are estimated run-times, actual time may vary. Times are  
based on the internal battery being new, fully charged and operated at  
room temperature  
NOTE: The maximum continuous load is 400 watts. Do not use the  
inverter with a product that draws more than 400 watts, as this may cause  
damage to the inverter and the product.  
5.5  
Powering a 12V DC Device:  
The Instant Power™ is a power source for all 12V DC accessories that are  
equipped with a 12V accessory plug. Use it for power outages and fishing  
or camping trips. Estimated usage time is listed in the chart below.  
Make sure the device to be powered is OFF before inserting the 12V DC  
accessory plug into the 12V DC accessory outlet.  
1. Open the protective cover of the DC power outlet on the side of the  
Instant Power™.  
2. Plug the 12V DC device into the DC power outlet, and turn the 12V DC  
device on (if required).  
3. If the 12V DC device draws more than 15A or has a short circuit, the  
internal circuit breaker of the Instant Power™ will trip and disconnect  
the power to the device. Disconnect the 12V DC device. The breaker  
will automatically reset after an overload occurs.  
The DC power outlet is wired directly to the internal battery. Extended  
operation of a 12V DC device may result in excessive battery drain. Re-  
charge immediately after unplugging the 12V DC device.  
Appliance Type  
Estimated Wattage  
4 watts  
Estimated Usage Time  
54 hours  
Cell Phone  
Fluorescent Light  
Radios, Fan  
4 watts  
54 hours  
9 watts  
24 hours  
Depth Finder  
9 watts  
24 hours  
Camcorder, VCR  
Electrical Tool  
Electrical Cooler  
15 watts  
24 watts  
48 watts  
80 watts  
14.4 hours  
9 hours  
4.5 hours  
Car Vacuum, Air  
Compressor  
2.7 hours  
7 •  
 
NOTE: Estimated run-times. Actual time may vary. Times are based on  
the internal battery being fully charged  
5.6  
Flex-Light  
To use the flex-light, insert the light’s plug into the 12V accessory outlet.  
The ON/OFF control is on the back of the light.  
Light Replacement  
The bulb used in the Instant Power™ light is a 12 volt, 5 watt halogen bayo-  
net type. Since the bulb needing replacement is not working and the switch  
may be in the ON position, the lamp circuit could be “live”. Use caution  
while changing the bulb.  
1. Disconnect the light from the 12V accessory outlet.  
2. To replace the bulb, unscrew the cover on the lamp back, remove the  
old bulb, then replace with a new 12 volt, 5 watt halogen bulb.  
3. Finally, screw the cover onto the lamp housing.  
6.  
STORAGE  
IMPORTANT:  
CHARGE IMMEDIATELY AFTER PURCHASE  
KEEP FULLY CHARGED  
Charge the Instant Power™ internal battery before first use and after  
every use thereafter.  
All batteries are affected by temperature. The ideal storage temperature is  
at 70 degrees Fahrenheit. The internal battery will gradually self-discharge  
(lose power) over time, especially in warm environments. Leaving the  
battery in a discharged state may result in permanent battery damage. To  
ensure satisfactory performance and avoid permanent damage, charge  
the internal battery every month.  
The clips on the Instant Power™ are live and will produce arcing or spark-  
ing if they come in contact with each other. To prevent accidental arcing,  
always keep the clips on the storage holders when not using it to jump  
start a vehicle.  
8 •  
 
7.  
TROUBLESHOOTING  
POSSIBLE CAUSE  
PROBLEM  
REASON/SOLUTION  
The Instant Power™ won’t Clips are not making a  
Check for poor connection  
to battery and frame. Make  
sure connection points are  
clean. Rock clips back and  
forth for a better connection.  
jump start my car.  
good connection to the  
battery.  
Connections are reversed.  
Disconnect the Instant  
Power™ and reverse the  
clips.  
The Instant Power™ bat-  
tery is not charged.  
Check the battery charge  
status by pressing the  
button on the front of the  
Instant Power™. See LED  
Indicators section of this  
manual.  
The vehicle’s battery is  
defective.  
have the battery checked.  
The Instant Power™ won’t The 12V device is not  
Turn on the 12V device.  
power my 12V device.  
turned on.  
The Instant Power™ bat-  
tery is not charged.  
Check the battery charge  
status by pressing the  
button on the front of the  
Instant Power™. See LED  
Indicators section of this  
manual.  
The 12V device draws  
more than 15A or has a  
short circuit  
Disconnect the 12V device.  
The internal breaker will  
automatically reset after a  
minute or two. Try the 12V  
device again. If it happens  
again, replace the 12V  
device.  
The battery in the Instant  
Power™ won’t hold a  
charge.  
The battery is bad (will not  
accept a charge).  
have the battery checked.  
8.  
SPECIFICATIONS  
Internal battery Type  
Nominal Voltage  
Capacity  
Maintenance-free AgM Lead-Acid  
12V DC  
18 Ah  
DC Power Outlet (Max. Continuous Load) 15A  
Dimensions (H x W x D)  
29.21 x 24.13 x 19,66 cm  
8.5 kg.  
weight  
9 •  
 
Inverter Specifications  
Maximum Continuous Power  
400 watts  
Surge Capacity (Output Wattage)  
No Load Current Draw  
wave Form  
800 watts  
<0.4 Amps  
Modified Sine Wave  
Two, 120V AC 3-Prong grounded  
AC Outlets  
9.  
ACCESSORIES  
Male-To-Male Accessory Cable-------------------------------------38-99-001564  
10. LIMITED WARRANTY  
SCHUMACHER ELECTRIC CORPORATION, 801 BUSINESS CENTER  
DRIVE, MOUNT PROSPECT, IL 60056-2179, MAKES THIS LIMITED  
WARRANTY TO THE ORIGINAL RETAIL PURCHASER OF THIS PROD-  
UCT. THIS LIMITED WARRANTY IS NOT TRANSFERABLE OR AS-  
SIGNABLE.  
Schumacher Electric Corporation (the “Manufacturer”) warrants this  
Instant Power™ for one year and the internal battery for ninety days from  
the date of purchase at retail against defective material or workmanship  
that may occur under normal use and care. If your unit is not free from  
defective material or workmanship, Manufacturers obligation under this  
warranty is solely to repair or replace your product, with a new or re-  
conditioned unit, at the option of the Manufacturer. It is the obligation of  
the purchaser to forward the unit, along with mailing charges prepaid to  
the Manufacturer or its authorized representatives in order for repair or  
replacement to occur.  
Manufacturer does not provide any warranty for any accessories used with  
this product that are not manufactured by Schumacher Electric Corpora-  
tion and approved for use with this product. This Limited warranty is void  
if the product is misused, subjected to careless handling, repaired, or  
modified by anyone other than Manufacturer or if this unit is resold through  
an unauthorized retailer.  
Manufacturer makes no other warranties, including, but not limited to,  
express, implied or statutory warranties, including without limitation, any  
implied warranty of merchantability or implied warranty of fitness for a par-  
ticular purpose. Further, Manufacturer shall not be liable for any incidental,  
special or consequential damage claims incurred by purchasers, users or  
others associated with this product, including, but not limited to, lost prof-  
its, revenues, anticipated sales, business opportunities, goodwill, business  
interruption and any other injury or damage. Any and all such warranties,  
other than the limited warranty included herein, are hereby expressly  
disclaimed and excluded. Some states do not allow the exclusion or limita-  
tion of incidental or consequential damages or length of implied warranty,  
so the above limitations or exclusions may not apply to you. This warranty  
gives you specific legal rights and it is possible you may have other rights  
which vary from this warranty.  
10 •  
 
THIS LIMITED WARRANTY IS THE ONLY EXPRESS LIMITED WAR-  
RANTY AND THE MANUFACTURER NEITHER ASSUMES OR AUTHO-  
RIZES ANYONE TO ASSUME OR MAKE ANY OTHER OBLIGATION  
TOWARDS THE PRODUCT OTHER THAN THIS WARRANTY.  
Schumacher Electric Corporation Customer Service  
1-800-621-5485  
Monday – Friday 7:00 a.m. to 5:00 p.m. CST  
Schumacher and the Schumacher Logo are registered trademarks of  
Schumacher Electric Corporation  
11 •  
 
IMPORTANTE: LEA Y GUARDE ESTE MANUAL DE INSTRUCCIONES Y  
SEGURIDAD.  
GUARDE ESTAS INSTRUCCIONES - La Instant Power™ ofrece una  
amplia gama de características para satisfacer sus necesidades. Este  
manual le mostrará cómo utilizar su cargador en forma segura y efectiva.  
Por favor, lea, comprenda y siga estas instrucciones y precauciones cui-  
dadosamente, ya que este manual contiene instrucciones operativas y de  
seguridad de importancia. Los mensajes de seguridad representados en  
este manual contienen palabras guía, un mensaje y una figura.  
La palabra guía indica el nivel de peligro en determinada situación.  
Indica una inminente situación de riesgo que, si no se evita,  
resultaría mortal o de serios perjuicios al operador o personas  
alrededor.  
PELIGRO  
Indica una situación potencialmente riesgoso que, si no se  
evita, podría resultar o de serios perjuicios al operador o perso-  
nas alrededor.  
ADVERTENCIA  
Indica una situación potencialmente riesgoso que, si no se evita,  
podría resultar o de serios perjuicios al operador o personas  
alrededor.  
ATENCIÓN  
Indica una situación potencialmente peligrosa que, de no evi-  
tarse, podría causar daño al equipo, al vehículo y propiedades  
IMPORTANTE  
alrededor.  
Los mensajes estipulados en este manual se describen dos tipos de  
estilo.  
Los que aparecen sin número indican el riesgo.  
Aquellos que aparecen numerados, indican cómo evitar los riesgos.  
La figura muestra una descripción gráfica del potencial de riesgo.  
ADVERTENCIA  
Conforme a la Propuesta 65 de California, este producto con-  
tiene químicos de los cuales en el Estado de California se tiene  
conocimiento que provocan cáncer y malformaciones congénitas  
u otras lesiones reproductivas.  
12 •  
 
1.  
INSTRUCCIONES IMPORTANTES DE SEGURIDAD  
El riesgo de descarga eléctrica o incendio  
1.1  
Utilice solamente accesorios recomendados. El uso de un accesorio no  
recomendado o suministrado por Schumacher® Electric Corporation  
puede provocar riesgo de incendio, descarga eléctrica o lesiones a perso-  
nas o daño a la propiedad.  
1.2  
1.3  
Para reducir el riesgo de daños al enchufe o cable eléctrico, jale del  
enchufe en lugar de jalar del cable al desconectar la Instant Power™.  
No utilice elementos personales de metal tales como anillos, pulseras,  
collares y relojes al trabajar con una batería de plomo-ácido. Una batería  
de plomo-ácido puede producir una corriente de cortocircuito lo suficiente-  
mente elevada como para soldar un anillo o provocar efectos similares  
sobre el metal, causando una quemadura de gravedad.  
1.4  
1.5  
No utilice la Instant Power™ si el mismo posee los cables o las pinzas  
dañado; hágalo revisar por una persona capacitada que efectúe repara-  
ciones. (Comuníquese al: 1-800-621-5485 de Servicios al cliente.)  
No utilice la Instant Power™ si el mismo recibió un golpe fuerte, si se  
cayó o si sufrió daños de cualquier otra forma; hágalo revisar por una  
persona capacitada que efectúe reparaciones. (Comuníquese al: 1-800-  
621-5485 de Servicios al cliente.)  
1.6  
2.  
No desarme la Instant Power™; hágalo revisar por una persona capaci-  
tada que efectúe reparaciones cuando necesite servicio de mantenimiento  
o una reparación. Volver a ensamblar el cargador en forma incorrecta  
puede provocar riesgo de incendio o descarga eléctrica. (Comuníquese  
al: 1-800-621-5485 de Servicios al cliente.)  
PRECAUCIONES PERSONALES  
Riesgo de gases explosivos. Una chispa cerca de la batería  
hacer que la batería explote. Para reducir el riesgo de chis-  
pas cerca de la batería:  
2.1  
Resulta peligroso trabajar en forma cercana a una batería de plomo. Las  
baterías generan gases explosivos durante su normal funcionamiento. Por  
este motivo, resulta de suma importancia que siga las instrucciones cada  
vez que utiliza la Instant Power™.  
2.2  
2.3  
2.4  
NUNCA fume o permita la presencia de chispas o llamas en la proximidad  
de una batería o motor.  
No deje que la batería interna se congele. Nunca cargue una batería  
congelada.  
Para prevenir cortos, NUNCA permita que las pinzas se junten o hagan  
contacto por medio de un mismo metal.  
13 •  
 
2.5  
2.6  
Asegúrese de que el área que rodea a la batería se encuentre bien venti-  
lada mientras el aparato se utiliza.  
Riesgo de contacto con el ácido de la batería.  
El ácido de la batería es un ácido sulfúrico  
altamente corrosivo.  
Considere la idea de que alguna persona se encuentre cerca suyo para  
poder ayudarlo cuando trabaje en forma cercana a una batería de plomo-  
ácido.  
2.7  
2.8  
Cuente con una gran cantidad de agua potable y jabón a mano en caso  
de que el ácido de la batería tenga contacto con su piel, ropa u ojos.  
Utilice protección visual y corporal completa, incluyendo gafas de segu-  
ridad y prendas de protección. Evite tocar sus ojos mientras trabaje en  
forma cercana a la batería.  
2.9  
Si el ácido de la batería tiene contacto con su piel o su ropa, lave de in-  
mediato el área afectada con agua y jabón. En caso de que ingrese ácido  
en un ojo, sumerja el mismo de inmediato bajo agua potable corriente por  
al menos 10 minutos y obtenga atención médica en forma inmediata.  
2.10 Manténgase alejado de las paletas del ventilador, correas, poleas y otras  
piezas que podrían provocar lesiones.  
2.11 Limpie los terminales de la batería antes de usar la Instant Power™. Du-  
rante la limpieza, evite que la corrosión producida por aire tenga contacto  
con sus ojos, nariz y boca. Utilice bicarbonato de sodio y agua para neu-  
tralizar el ácido de la batería y ayudar a eliminar la corrosión producida  
por aire. No toque ojos, nariz o boca.  
2.12 Determine el voltaje de la batería consultando el manual del usuario del  
vehículo y asegúrese de que la tensión de salida del voltaje el aparato  
sea la correcta.  
2.13 Asegúrese de que las pinzas de la Instant Power™ se encuentren firme-  
mente conectadas.  
3.  
TABLERO DE CONTROL  
14 •  
 
4.  
PARA CARGAR LA BATERIA INTERNA DE LA INSTANT POWER™  
IMPORTANTE: CARGUE LA UNIDAD INMEDIATAMENTE DESPUES  
DE COMPRARLA, DESPUES DE CADA USO Y CADA 30 DIAS PARA  
ASI MANTENER LA INSTANT POWER™ PORTATIL CARGADA  
COMPLETAMENTE.  
4.1  
Indicador LED:  
PARA VERIFICAR EL ESTADO DE CARgA INTERNA DE LA bATERÍA,  
OPRIMA EL bOTÓN DE ESTADO DE LA bATERÍA INTERNA EN LA  
DELANTERA DE LA INSTANT POwER™.  
Las luces LED indicarán el nivel de carga flotante de la siguiente manera:  
Una luz roja  
indica una carga del 50% o menos y que se debe  
recargar inmediatamente.  
Una luz amarilla  
indica una carga entre el 50 y el 75%. Se puede  
usar la Instant Power™ pero debe recargarse lo más pronto posible.  
La luz verde  
indica que la batería interna está totalmente cargada.  
• Una luz LED (roja) CARGANDO  
indica que la Instant Power™  
está cargando. A carga completa, la luz LED (verde) CARGADA  
se encenderá.  
4.2  
Cargando la batería interna con el Cargador de Pared incluido.  
NOTA: El interruptor ON/OFF no necesita estar en la posición ON para  
recargar la batería interna.  
1. Para cargar, conecte el cargador incluido de pared en el localizada al  
frente de la Instant Power™.  
2. Conecte el cargador en el tomacorriente de pared de 120V.  
3. La luz “CARGANDO” (roja)  
de carga se encenderá indicando que  
se encuentra en ese proceso.  
4. La luz “CARGADO” (verde)  
se encenderá cuando la batería haya  
alcanzado su carga total. Esto puede llegar a tomar hasta 72 horas  
dependiendo de la edad y condición de la batería. El cargador cambi-  
ará automáticamente a un la función de modo flotante y mantendrá la  
batería cargada totalmente sin dañar la batería.  
5. Cargue la Instant Power™ tan pronto sea posible, después de usarse.  
También puede cargar la batería interna mientras maneja usando el  
cable del cargador macho/macho (#38-99-001564 no incluida). Inserte  
un extremo del cable en el tomacorriente de 12V CD y el otro extremo  
en el encendedor del vehículo (enchufe del encendedor de cigarros).  
Desconecte completamente el cable del cargador cuando el motor no esté  
funcionando.  
IMPORTANTE  
La luz LED (roja) CARGANDO)  
y la luz LED (verde)  
CARgADA  
no funcionan durante este método de carga. El uso de  
este método de carga, invalida el modo de mantenimiento y la batería  
puede sobrecargarse. Monitoree el progreso de carga de la batería y  
cuando alcance la carga completa (100%), desconecte el cargador. No  
abandone la batería pues esto podría causar serios daños a la propiedad  
o lesiones personales.  
15 •  
 
5.  
INSTRUCCIONES DE OPERACIÓN  
5.1  
Para arrancar el motor del vehículo  
1. Apague el vehículo antes de hacer conexiones de cables.  
2. Para un sistema a tierra, conecte la pinza roja (+) al poste positivo de  
la batería.  
3. Conecte la pinza negra (-) a una parte de la sin pintura e inmovible del  
chasis o el marco del motor.  
NOTA: En casos muy raros, un arranque de vehículo, tiene un sistema  
eléctrico positivo a tierra, conecte la pinza NEGATIVA (-) a la terminal  
negativa de la batería del auto. Después conecte la pinza roja POSITIVA  
(+) a una parte de la sin pintura e inmovible del chasis o el marco del  
motor. Si no esta seguro de las funciones del sistema eléctrico del auto,  
consulte el manual de instrucciones del vehículo. Para desconectar los  
cables, hágalo en forma reversible.  
4. Arranque el motor. Si el motor no da marcha de entre los 5 y 8 segun-  
dos, detenga el arranque y espere 1 minuto antes de intentar arran-  
carlo de nuevo. (Esto permitirá a la batería que se recupere.)  
5. Una vez que el motor haya arrancado, desconecte la pinza negra (-) y  
después la roja (+) en ese orden.  
6. Cargue la Instant Power™ tan pronto sea posible, después de usarse  
Riesgo de explosión.  
Para prevenir chispas, NUNCA, permita que las pinzas hagan  
contacto entre sí mismas o por medio de un metal. Nunca intente  
arrancar un a batería congelada.  
5.2  
Antes de usar el Inversor  
Instrucciones importantes de seguridad:  
1. Mantenga la Instant Power™ bien ventilada para que disperse el calor  
generado mientras se usa. Asegúrese de que haya suficiente espa-  
cio alrededor y hacia arriba para que los ventiladores de la Instant  
Power™ no tengan obstrucción.  
2. También verifique que no exista fuego, gases o ropa alrededor de la  
Instant Power™.  
3. Mantenga la Instant Power™ en lugar seco.  
4. NO permita que la Instant Power™ entre en contacto con lluvia o  
humedad.  
5. NO opere la Instant Power™ si la superficie donde está montada o  
cualquier otra superficie se encuentra mojada. El agua o cualquier otro  
líquido conducen electricidad, y esto podría conducir a provocar serios  
daños y hasta la muerte.  
6. No coloque la Instant Power™ cerca de calentadores, radiadores u  
otra fuente de calor.  
7. Tampoco exponga la Instant Power™ a los rayos directos del sol. Las  
temperaturas ideales para la operación de la Instant Power™ oscila  
entre los 50° y 80°F.  
8. No use el inversor cerca del compartimiento del motor donde gases o  
humos se acumulan.  
16 •  
 
9. De ningún modo modifique las salidas de Corriente Alterna CA.  
5.3  
Uso del Inversor  
Es de suma importancia saber la carga continua en vatios del aparato  
que desea usar con el inversor. La Instant Power™ debe ser usada con  
aparatos que operados en 400 vatios o menos. Si los vatios no están mar-  
cados en el aparato use sólo aparatos que usen menos de 4 Amperios de  
Corriente Alterna CA  
Aparatos como televisiones, ventiladores o motores eléctricos requieren  
energía adicional para encender (comúnmente conocido como arranque  
o máxima energía).La Instant Power™ podría suplementar u operar en  
vatios; de cualquier forma aún los aparatos clasificados por debajo de  
los 400 vatios pueden exceder de la capacidad del inversor y lo apaga  
automáticamente por sobrecarga.  
No use el inversor con un producto que absorbe más vatios de los que el  
inversor puede proveer, esto podría dañar el inversor y el producto.  
Asegúrese que el aparato que sea usado sea compatible con las ondas  
senoidales del inversor.  
ATENCIÓN  
Realice siempre una prueba para asegurar que el inver-  
sor opere un equipo o un aparato.  
NOTA: En caso de sobre carga, el mismo inversor está diseñado para  
apagarse automáticamente. Este rasgo de seguridad previene daño  
alguno al Inversor mientras se pone a prueba el aparato a un promedio de  
400 vatios.  
NOTA: Si re requiere operar dos aparatos, hágase la operación de uno  
por uno, para evitar sobrecarga al inversor y perder energía. La absorción  
de cada uno de los aparatos no debe exceder la capacidad de salida de  
vatios en una Operación Continua.  
5.4  
Operando con un Aparato de 120V de Corriente Alterna  
Para operar un aparato de 120V de CA  
1. También asegúrese de que las pinzas queden sujetas en su lugar.  
2. Conecte el aparato de 120V en el enchufe y accione el interruptor a la  
posición de ON.  
NOTA: La luz LED CARgANDO también funciona para señalar INVER-  
TOR ON  
(inversor encendido). Cuando usted presiona el botón a la  
posición “ON” (encendido), la luz LED se encenderá.  
3. Si el aparato no funciona adecuadamente al momento de conectarlo  
al inversor, presione el botón ON (1), OFF (0), y ON (1) una y otra  
vez consecutivamente. Si este proceso no tiene éxito, quiere decir  
que el Inversor no tiene la capacidad requerida para operar el aparato  
deseado.  
4. Cargue Portable Power™ tan pronto sea posible después de cada uso.  
Riesgo de descarga eléctrica.  
Una operación incorrecta de su inversor podría resultar en daños  
y lesiones personales. La salida del inversor es de 120V de CA y  
podría electrocutar o dañar de la misma forma que un tomacor-  
riente doméstico de pared.  
17 •  
 
Tabla de muestra energía-tiempo de un aparato eléctrico de 120V de CA  
Tipo delectrodoméstico  
Energía Estimada Tiempo Estimado*  
Foco, Carter bombas, Aparatos  
100 Vatios  
150 Vatios  
200 Vatios  
1.3 horas  
50 Minutos  
40 Minutos  
de video-películas  
Máquinas de fax, TV’s, electro-  
herramientas pequeñas.  
Impresora de computadora,  
electro-herramientas medianas,  
licuadoras.  
NOTA: Estas aproximaciones de energía-tiempo pueden variar. Los  
periodos de tiempo están basados en una batería interna nueva, comple-  
tamente cargada y operada a temperatura ambiente.  
NOTA: La cantidad máxima de carga es de 400 vatios. No use el inversor  
con un producto que absorba más de 400 vatios, porque podría causar  
daño al inversor y al producto.  
5.5  
Para hacer funcionar un aparato de 12V de CD:  
La Instant Power™ es una Portable Power para cualquier accesorio de  
12V de corriente directa que estén equipados con enchufe de 12V. Utilíce-  
lo durante apagones, pesca o días de campo. El tiempo aproximado de  
uso se describe en la siguiente gráfica.  
Asegúrese que el aparato a conectarse se encuentre en la posición de  
APAgADO antes de conectarlo a la Instant Power™ de 12V de CD.  
1. También asegúrese de que las pinzas queden sujetas en su lugar.  
2. Abra la tapa protectora de entrada del aparato de CD en el lado de la  
Instant Power™  
3. Conecte el aparato de 12V de CD en la salida de corriente de la In-  
stant Power™ y enciéndalo (si requiere)  
4. Si el aparato de 12 V de CD absorbe más de 15 A o tiene un corto  
circuito, el interruptor de circuitos interno de la Instant Power™ se  
reactivará e interrumpirá el paso de corriente al aparato. Desconecte el  
aparato de 12V de CD. El mismo interruptor se reactivará automática-  
mente después de que una sobrecarga ocurra.  
El enchufe está conectado directamente a la batería interna. Una oper-  
ación en exceso del aparato de 12V de CD podría descargar la batería  
excesivamente. Recargue inmediatamente después de desenchufar en  
aparato de 12V de CD.  
18 •  
 
Tipo delectrodomés- Carga estimada en  
Tiempo Aproximado de  
uso  
tico  
Vatios  
Teléfono Celular  
Lámpara Florescente  
Radios, Ventiladores  
Fotómetro  
4 Vatios  
4 Vatios  
9 Vatios  
9 Vatios  
15 Vatios  
54 horas  
54 horas  
24 horas  
24 horas  
14.4 horas  
Videocámara, Aparato  
de Video  
herramienta Eléctrica  
24 Vatios  
48 Vatios  
80 Vatios  
9 horas  
4.5 horas  
2.7 horas  
Refrigerador Eléctrico  
Aspiradora de Auto,  
Compresora de aire  
NOTA: Tiempo aproximado de uso. El tiempo actual podría variar. El  
tiempo está basado en carga total de la batería interna.  
5.6  
Flex-Light  
Para usar el flex-light, inserte el enchufe de la luz en el tomacorriente de  
accesorio de 12 voltios. El control ON/OFF queda al dorso de la luz.  
Reemplazo De La Luz  
Se usa en la luz una bombilla halógena tipo bayoneta de 12 voltios, 5  
vatios. Puesto que la bombilla que necesita reemplazarse no está fun-  
cionando y el interruptor quizás esté en la posición ON, es posible que  
el circuito de la lámpara esté “vivo”. Use precaución mientras cambie la  
bombilla.  
1. Desconectar la lámpara de la salida de corriente del aparato.  
2. Para reemplazar la bombilla, desentornille la tapa sobre el dorso de  
la lámpara, quite la bombilla vieja, luego reemplácela con una nueva  
bombilla halógena de 12 voltios, 5 vatios.  
3. Finalmente, entornille la tapa nuevamente sobre la caja de la luz.  
6.  
ALMACENAJE  
IMPORTANTE:  
CARGUE INMEDIATAMENTE DESPUÉS DE CADA USO.  
MANTENGA LA UNIDAD COMPLETAMENTE CARGADA.  
Cargue la Instant Power™ inmediatamente después de comprarla,  
después de cada uso y cada 30 días.  
La temperatura afecta a todas las baterías. La temperatura ideal de  
almacenaje es a los 70 grados Fahrenheit. La batería interna se va des-  
cargando (pierde potencia) con el pasar del tiempo, especialmente en los  
ambientes cálidos. Si se deja la batería en estado de descarga, puede  
sufrir daños permanentes. Para asegurar el rendimiento satisfactorio y  
evitar daños permanentes, cargue la batería interna mensualmente.  
19 •  
 
Las abrazaderas en la Instant Power™ están vivas y producen arco o  
chisporroteo si hacen contacto entre sí. Para evitar arco accidental,  
siempre mantenga las abrazaderas en los soportes de almacenaje y el  
conmutador JUMP START ON/OFF en la posición OFF cuando la Instant  
Power™ no se está usando para arranque inmediato de un vehículo.  
7.  
LOCALIZACIÓN Y SOLUCIÓN DE PROBLEMAS  
PROBLÈME  
CAUSE POSSIBLE  
RAISON/SOLUTION  
La Instant Power™ no ar-  
ranca mi auto.  
Las pinzas no hacen buena Asegúrese de que existe  
conexión a la batería  
buena conexión a la batería  
y la carrocería. También  
que los puntos de las  
conexiones estén limpios.  
gire las pinzas para una  
conexión efectiva.  
Las conexiones están a la  
inversa  
Desconecte la Instant  
Power™ y coloque las pin-  
zas en forma correcta.  
La batería de la Instant  
Power™ no está cargada.  
Verifique la condición de  
carga de la batería girando  
el interruptor situado enfr-  
ente de la Instant Power™.  
Consulte la sección de  
Indicadores LED en este  
manual  
La batería del vehículo esta haga un chequeo de la  
defectuosa  
batería.  
La Instant Power™ no  
pone a funcionar mi  
aparato de 12V.  
El aparato de 12V no  
enciende.  
Encienda el aparato de 12V.  
La batería de la Instant  
Power™ no está cargada  
Verifique la condición de  
carga de la batería girando  
el interruptor situado enfr-  
ente de la Instant Power™.  
Consulte la sección de  
Indicadores LED en este  
manual  
El aparato de 12V absorbe Desconecte el aparato de  
más de 15A, o tiene un  
corto circuito  
12V. El interruptor interno  
se autoprogramará después  
de uno o dos minutes. Si  
sucede lo mismo, reem-  
place el aparato de 12V.  
La batería de la Instant  
Power™ no retiene la  
carga.  
La batería está en malas  
condiciones (No recibirá  
carga).  
haga un chequeo de la  
batería  
20 •  
 
8.  
ESPECIFICACIONES  
Tipo de batería Interna  
batería Plomo-Acido AgM libre de  
mantenimiento  
Voltaje nominal  
Capacidad  
12V DC  
22 Ah  
15A  
Salida de Corriente (Carga Máxima  
Continua)  
Dimensiones (Alto x Ancho x Prof)  
29.21 x 24.13 x 19,66 cm  
Peso  
8.5 kg.  
Especificaciones del Inversor  
Potencia Máxima Continua  
400 watts  
800 watts  
Capacidad de inicio (pico de  
arranque)  
Dren de carga  
<0.4 Amps  
Tipo de Onda  
Onda sinoidal modificada  
Enchufes de Corriente Alterna  
Dos, 120V AC de tres entradas -  
aterrizado  
9.  
ACCESORIOS  
Cable accesorio macho a macho------------------------------------38-99-001564  
10. GARANTÍA LIMITADA  
SCHUMACHER ELECTRIC CORPORATION, 801 BUSINESS CENTER  
DRIVE, MOUNT PROSPECT, IL 60056-2179, REALIZA LA PRESENTE  
GARANTÍA LIMITADA AL COMPRADOR MINORISTA ORIGINAL DE  
ESTE PRODUCTO. LA PRESENTE GARANTÍA LIMITADA NO PUEDE  
TRANSFERIRSE NI CEDERSE.  
Schumacher Electric Corporation (el “Fabricante”) otorga garantía por  
esta unidad por un año y la batería interna por noventa días contados a  
partir de la fecha de compra, contra cualquier material defectuoso o de  
mano de obra de la unidad que pudieran surgir durante su uso y bajo  
cuidado normal. Si su unidad cuenta con material defectuoso o defectos  
de mano de obra, la obligación de los Fabricantes, conforme a la presente  
garantía, será simplemente reparar o sustituir el producto por uno nuevo  
o por una unidad reparada, a elección del fabricante. Es obligación del  
comprador enviar la unidad junto con los gastos de envío prepagado al  
fabricante o a sus representantes autorizados para que ésta se pueda  
reparar o reemplazar.  
21 •  
 
El Fabricante no presta garantía por lo accesorios utilizados con este  
producto que no sean los fabricados por Schumacher Electric Corporation  
y que no estén aprobados para su uso con este producto. La presente  
garantía Limitada será nula si el producto se utiliza en forma errónea,  
se trata de manera inadecuada, es reparado o modificado por personas  
que nos sean el Fabricante o si esta unidad es revendida a través de un  
vendedor minorista no autorizado.  
El Fabricante no realiza ninguna otra garantía, incluidas, a título enun-  
ciativo, las garantías expresas, implícitas o legales, incluidas, a modo de  
ejemplo, las garantías implícitas de comerciabilidad o adecuación a un fin  
específico. Asimismo, el Fabricante no será responsable ante reclamos  
por daños accidentales, especiales ni directos en los que incurran los  
compradores, usuarios u otras personas asociadas al producto, incluidas,  
a título enunciativo, los ingresos y ganancias no percibidas, ventas antici-  
padas, oportunidades comerciales, el buen nombre, la interrupción de la  
actividad comercial o cualquier otro daño que haya provocado. Todas las  
garantías, excepto la garantía limitada incluida en el presente, por medio  
de la presente, quedan expresamente anuladas y excluidas. Algunos  
estados no permiten la exclusión ni la limitación de los daños accidentales  
ni directos o el plazo de garantía implícita, por lo que las limitaciones o  
exclusiones mencionadas anteriormente podrían no corresponder con su  
caso. La presente garantía le otorga derechos legales específicos y es  
probable que usted cuente con otros derechos que podrían diferir de los  
incluidos en la presente garantía.  
LA PRESENTE GARANTÍA LIMITADA ES LA ÚNICA GARANTÍA  
LIMITADA EXPRESA Y EL FABRICANTE NO ASUME NI AUTORIZA A  
NADIE A ASUMIR O A ADQUIRIR NINGUNA OTRA OBLIGACIÓN RE-  
SPECTO DEL PRODUCTO QUE NO SEA LA PRESENTE GARANTÍA.  
Servicio de atención al cliente de Schumacher Electric Corporation  
1-800-621-5485  
Lunes-viernes 7:00 a. m. a 5.00 p. m. CST  
Schumacher y el logo Schumacher son maracas registradas de  
Schumacher Electric Corporation  
22 •  
 
IMPORTANT : LIRE ET CONSERVER CE GUIDE DE CONSIGNES DE  
SÉCURITÉ ET D’UTILISATION.  
CONSERVER CES CONSIGNES – Chargent le Instant Power™ La bat-  
terie intérieure immédiatement après l’achat, après chaque utilisation et  
tous les 30 jours. Ce guide vous montrera comment utiliser votre Instant  
Power™ efficacement et en toute sécurité. Veuillez lire, comprendre et  
suivre ces instructions et précautions attentivement sachant que ce guide  
contient d’importantes consignes d’utilisation et de sécurité. Les mes-  
sages de sécurité utilisés partout dans ce manuel contiennent un mot de  
signal, un message et une icône.  
Le mot de signal indique le niveau du hasard dans une situation.  
Indique une situation éminemment risquée, s’il n’est pas évité il  
s’ensuivra dans la blessure mortelle ou sérieuse à l’opérateur ou  
à quelqu’un prés de lui.  
Indique une situation potentiellement risquée, s’il n’est pas évité  
il s’ensuivra dans la blessure mortelle ou sérieuse à l’opérateur  
ou à quelqu’un prés de lui.  
Indique une situation potentiellement hasardeuse s’il n’est pas  
évité, il pourrait s’ensuivre dans la blessure modérée ou blesse  
la personne en face de l’unité.  
Indique une situation potentiellement hasardeuse s’il n’est pas  
évité, pourrait s’ensuivre dans le dommage à l’équipement ou le  
dommage de propriété ou le véhicule.  
Les messages de sécurité dans ce manuel contiennent deux styles de  
différent type.  
Le type non numéroté expose le hasard.  
Le type numéroté déclare comment éviter le hasard.  
L’icône donne une description graphique du hasard potentiel.  
Résultant de la Proposition californienne 65, ce produit contient  
des produits chimiques dont l’état de la Californie reconnaît  
causer le cancer et des anomalies congénitales ou d’autre dan-  
ger pour la reproduction.  
23 •  
 
1.  
CONSIGNES DE SÉCURITÉ IMPORTANTES  
Risque de choc électrique ou d’incendie.  
1.1  
N’utilisez que les équipements recommandés. L’utilisation d’équipements  
non recommandés ou vendus par Schumacher® Electric Corporation peut  
engendrer un risque d’incendie, un choc électrique ou une lésion cor-  
porelle ou des dommages matériels.  
1.2  
1.3  
Pour réduire le risque d’endommager le cordon électrique, tirez sur la  
prise plutôt que sur le cordon quand vous débranchez le Instant Power™.  
Enlevez vos objets personnels en métal comme les bagues, les brace-  
lets, les colliers et les montres quand vous travaillez avec une batterie  
d’accumulateurs au plomb. Une batterie d’accumulateurs au plomb peut  
produire un court-circuit thermique assez fort pour souder une bague ou  
autre chose du même genre au métal, causant de graves brûlures.  
1.4  
1.5  
1.6  
Ne pas faire fonctionner le Instant Power™ avec fils électriques ou ses  
pinces sont endommagés; apportez-le à un technicien qualifié. (Appelez le  
service à la clientèle au : 1-800-621-5485.)  
Ne pas faire fonctionner le Instant Power™ s’il a reçu un choc violent, est  
tombé parterre ou a été endommagé d’une autre façon ; apportez-le à un  
technicien qualifié. (Appelez le service à la clientèle au : 1-800-621-5485.)  
Ne pas démonter le Instant Power™ ; apportez-le chez un technicien  
qualifié quand vous devez l’entretenir ou le réparer. Un mauvais remon-  
tage pourrait causer un risque d’incendie ou de choc électrique. (Appelez  
le service à la clientèle au : 1-800-621-5485.)  
2.  
PRÉCAUTIONS PERSONNELLES  
Risque de gaz explosifs.  
2.1  
Travailler au voisinage d’accumulateur au plomb est dangereux. Les bat-  
teries produisent des gaz explosifs en marche normale. pour cette raison,  
il est de la plus haute importance que vous suiviez les directives à chaque  
fois que vous utilisez le Instant Power™.  
2.2  
2.3  
2.4  
2.5  
Ne jamais fumer jamais ou produire une étincelle ou flamme au alentour  
d’une batterie ou d’un moteur.  
Veillez à ce que la batterie interne ne gèle pas. Ne tentez jamais de re-  
charger une batterie gelée.  
Assurez-vous que l’interrupteur de l’aide-démarrage est fermé tant que les  
pinces ne sont pas raccordées à la batterie du véhicule.  
Assurez-vous que la zone autour de la batterie est bien ventilée quand  
l’unité est en utilisation.  
24 •  
 
Le risque de contact avec l’acide de batterie.  
L’acide de batterie est un acide sulfurique  
extrêmement corrosif.  
2.6  
Considérez d’être assez proche d’une personne quand vous travaillez  
près d’un accumulateur au plomb pour qu’elle puisse venir à votre aide en  
cas d’urgence.  
2.7  
2.8  
Ayez assez d’eau fraîche et du savon à proximité au cas ou votre peau,  
vos yeux ou vos habits viendraient en contact avec l’acide de la batterie.  
Portez une protection complète des yeux et du corps, comprenant des  
lunettes de sécurité et des vêtements protecteurs. Évitez de toucher vos  
yeux quand vous travaillez près de la batterie.  
2.9  
Si l’acide de la batterie rentre en contact avec votre peau ou vos vête-  
ments, lavez l’endroit immédiatement avec de l’eau et du savon. Si l’acide  
entre dans vos yeux, rincez immédiatement l’œil avec de l’eau froide  
coulante pour au moins 10 minutes puis allez voir le médecin aussitôt.  
2.10 Tenez-vous à l’écart des pales de ventilateur, des courroies, des poulies et  
autres pièces qui peuvent causer des blessures.  
2.11 Nettoyer les bornes de la batterie avant d’utilisée l’unité. Lors du nettoy-  
age, ne laissez pas les particules de corrosion entrer en contact avec  
vos yeux, votre nez et votre bouche. Utilisez du bicarbonate de sodium  
et de l’eau pour neutraliser l’électrolyte de batterie et aider à éliminer les  
particules de corrosion dans l’air. Ne vous touchez pas les yeux, le nez ou  
la bouche.  
2.12 Déterminez la tension de la batterie en vous référant au guide d’utilisation  
de votre véhicule et assurez-vous que le tension de sortie correspond à la  
tension voulue de l’Instant Power™.  
2.13 Assurez-vous que les pinces des câbles du Instant Power™ sont ferme-  
ment connectées.  
3.  
PANNEAU DE CONTRÔLE  
25 •  
 
4.  
CHARGEMENT DE LA BATTERIE INTERNE DE  
L’ INSTANT POWER™  
IMPORTANT: CHARGEZ-LA IMMÉDIATEMENT APRÈS L’ACHAT,  
APRÈS CHAQUE UTILISATION ET TOUS LES 30 JOURS POUR  
GARDER LA BATTERIE INTERNE DE L’INSTANT POWER™  
COMPLÈTEMENT CHARGÉE.  
4.1  
Indicateur à DEL:  
POUR VÉRIFIER LE STATUT DE ChARgE DE LA bATTERIE INTERNE,  
APPUYEZ SUR LE bOUTON L’ÉTAT DE LA bATTERIE SITUÉ SUR LE  
DEVANT DE L’APPAREIL MODÈLE INSTANT POwER™.  
Les voyants vont indiquer ce qui suit :  
Le voyant rouge  
indique que la charge de la batterie interne est de  
50 % ou moins ; vous devez alors recharger immédiatement l’appareil.  
Le voyant jaune indique que la charge de la batterie interne  
se situe entre 50 et 75 %. On peut utiliser l’appareil modèle Instant  
Power™, mais il faudra le recharger dès que possible.  
Le voyant vert  
indique que la batterie interne est entièrement  
chargée.  
• Le voyant EN COURS DE CHARGE (rouge)  
indique que l’Instant  
Power™ charge (raccordé à une source CA de courant alternatif).  
Quand la charge complète, le voyant CHARGÉE (vert)  
s’allume.  
4.2  
Charge de la batterie interne à l’aide du chargeur intégré  
NOTE : Le Début/Arrêt sélecteur devrait être dans la position Arrêt pour  
recharger la batterie interne.  
1. Pour charger, brancher le chargeur mural (livré) dans le devant de  
l’Instant Power™ Immédiat.  
2. brancher le chargeur mural dans une prise électrique murale de 120 V.  
3. Le voyant EN COURS DE ChARgE  
s’allumera lors de la charge.  
4. Le voyant CHARGÉE (vert) LED  
s’allumera une fois que la batter-  
ie sera complètement chargée. Jusqu’à 72 heures peut être nécessaire  
en fonction de l’âge et de l’état de la batterie. Le chargeur se mettra  
automatiquement en mode de conservation et conservera la batterie à  
pleine charge sans l’endommager.  
5. Charger l’Instant Power™ aussitôt que possible après utilisation.  
Vous pouvez aussi recharger la batterie interne tout en roulant, en util-  
isant le câble du chargeur mâle/mâle (p/n 38-99-001564 – non compris).  
Insérez un des bouts du câble auxiliaire dans la prise de 12V CC et l’autre  
bout dans la prise d’accessoires du véhicule (prise allume-cigare). Décon-  
nectez entièrement le câble du chargeur quand le moteur du véhicule  
n’est pas en marche.  
26 •  
 
Le voyant EN COURS DE CHARGE (rouge)  
et le  
CHARGÉE (vert) ne fonctionnent pas pendant cette méthode de  
chargement. L’utilisation de cette méthode de charger la batterie passe au  
mode maintiens et la batterie peut être surchargée. Contrôlez le progrès  
de la batterie et quand il atteint une charge (de 100 %) complète, débran-  
chez le chargeur. Ne laisser pas la batterie sans surveillance ou il pourrait  
faire exploser et peut causer du dommage de propriété ou de la blessure  
personnelle.  
5.  
CONSIGNES D’UTILISATION  
5.1  
Démarrer le moteur d’un véhicule , avec des pinces de « batterie » à  
batterie.  
1. Couper le contact du véhicule avant de raccorder.  
2. SI votre circuit est raccordé à la terre par le « - », brancher la pince  
rouge (+) sur la cosse positive de la batterie.  
3. Raccorder la pince noire (-) sur une section non peinte ou fixedu châs-  
sis du véhicule ou du bloc moteur.  
NOTE: Dans le cas rare d’un rechargement d’une batterie d’un véhicule  
dont le circuit électrique est relié à la terre par le « + », raccorder la pince  
« NÉGATIF », noire, (-), à la cosse négative (-) de la batterie du véhicule.  
Raccorder ensuite la pince rouge rouge « POSITIF » (+) sur une sec-  
tion non peinte ou fixe du châssis du véhicule ou du bloc moteur. Si vous  
n’êtes pas certain de la nature du circuit électrique de mise à la terre, con-  
sulter le manuel du propriétaire du véhicule. Pour débrancher les pinces,  
faire l’inverse.  
4. Démarrer le moteur. S’il ne part pas dans les 5-8 secondes, arrêter  
d’essayer de le démmarrer et attendre au moins 1 minute avant de  
réessayer. (Ceci permet à la batterie de refroidir).  
5. Une fois le moteur démarré, débrancher la pince noire (-) puis la rouge  
(+) ; dans cet ordre.  
6. Recharger l’Instant Power™ aussitôt que possible après utilisation.  
Risques d’explosion  
Pour éviter toute étincelle, NE JAMAIS laisser les pinces se  
toucher ou toucher la même partie métallique. Ne jamais essayer  
de démarrer une batterie gelée.  
5.2  
Avant d’utiliser l’onduleur  
Instructions importantes concernant la sécurité :  
1. Faire en sorte que l’Instant Power™ soit toujours bien ventilé afin que  
toute la chaleur puisse se dissiper correctement en cours d’utilisation.  
S’assurer que les quelques pouces d’espace autour de l’appareil soient  
respectés et ne pas boucher les évents à l’arrière de l’Instant Power™.  
2. S’assurer que l’Instant Power™ ne se trouve pas à proximité de toute  
source potentielle de fumées, gaz ou vêtements inflammables.  
3. Conserver l’Instant Power™ bien sec.  
4. NE PAS laisser l’Instant Power™ sujet à la pluie ou à l’humidité.  
27 •  
 
5. NE PAS utiliser l’Instant Power™ si vous-mêmes, l’Instant Power™,  
l’appareil en cours d’utilisation ou tout autre surface susceptible  
d’entrer en contact avec une alimentation électrique, est mouillé. L’eau  
et de nombreux autres liquides conduisent l’électricité et sont suscep-  
tibles de causer des blessures ou même la mort.  
6. Ne pas mettre l’Instant Power™ sur ou à proximité d’évents, de radia-  
teurs ou autres sources de chaleur.  
7. Ne pas exposer l’Instant Power™ aux rayons directs du soleil. La  
température de service idéale est entre 50° et 80°F.  
8. Ne pas utiliser l’onduleur à proximité d’un compartiment moteur ouvert  
où des fumées ou des gaz peuvent s’accumuler.  
9. Ne pas modifier les réceptacles CA de quelque façon que ce soit.  
5.3  
Utilisation de l’onduleur  
Il est important de connaître la puissance continue de l’appareil que vous  
prévoyez d’utiliser avec l’onduleur. L’Instant Power™ peut être utilisé avec  
des appareils consommant 400 w ou moins. Si la puissance n’est pas  
indiquée sur l’appareil, n’utiliser que des appareils qui consomment moins  
de 4 A de courant CA.  
Les appareils tels que les TV, ventilateurs ou moteurs électriques néces-  
sitent une alimentation externe pour s’allumer (habituellement connue  
sous le nom de « puissance de démarrage ou de crête »). L’Instant Pow-  
er™ est capable de fournir une puissance provisoire en watts. Cepen-  
dant, même certains appareils d’une capacité inférieure à 400 watts  
maxi sont susceptibles de dépasser la capacité d’apport des onduleurs et  
peuvent causer une coupure automatique due à une surchauffe.  
Ne pas utiliser l’onduleur avec un produit qui consomme une puissance  
supérieure à celle que peut fournir l’onduleur ; ce dernier et le produit  
pourraient en être endommagés.  
S’assurer que l’appareil que vous utilisez soit compatible avec un ond-  
uleur de fréquences.  
Toujours effectuer un test pour établir si l’onduleur traî-  
tera une partie d’équipement ou un appareil.  
NOTE: Dans le cas d’une surcharge de puissance, l’onduleur est conçu  
pour se couper automatiquement. Cette fonction de sécurité garantit de ne  
pas endommager l’onduleur lors du test des appareils et de l’équipement  
dans la plage de 400 w.  
NOTE: Si plus d’un appareil est alimenté, démarrer un appareil à la fois  
afin d’empêcher toute surtension et/ou surcharge de l’onduleur. La charge  
de surtension de chaque appareil ne devrait pas dépassée la capacité de  
puissance nominale pour une utilisation permanente de l’onduleur.  
5.4  
Alimenter un appareil 120V CA  
Pour alimenter un appareil en 120 V CA.  
1. Ouvrir le couvercle de protection de la prise d’alimentation CA sur le  
panneau avant de l’Instant Power™.  
2. Connecter le 120V unité au CA dans l’issue de CA et pousser le sélect-  
eur de l’onduleur pour marcher.  
28 •  
 
NOTE : Le voyant EN COURS DE ChARgE fonctionne aussi comme le  
voyant DE L’ONDULEUR . Quand vous poussez le sélecteur sur la  
position ‘marche’ pour l’onduleur, le voyant pour charger s’allumera.  
3. Si l’appareil ne fonctionne pas correctement dès son premier branche-  
ment sur l’onduleur, mettre l’interrupteur à balancier sur Début (I), Arrêt  
(0) et encore sur Début (I) plusieurs fois de suite et rapidement Si cette  
procédure ne change rien, il est probable que la capacité de l’onduleur  
ne convienne pas à l’appareil prévu.  
4. Charger l’Instant Power™ aussitôt que possible après utilisation.  
Risques de chocs électriques  
Une utilisation incorrecte de votre onduleur peut causer des bles-  
sures ou des dégâts. La tension en sortie de l’onduleur est de  
120 V CA et est capable de choquer ou d’électrocuter comme le  
ferait toute prise murale CA domestique.  
Tableau de démonstration de la durée d’utilisation d’un appareil électrique  
en 120 V CA  
Type d’appareil  
Puissance estimée  
Durée estimée  
Spots, Puisard Pompes, lect-  
eurs DVD  
100 watts  
1,3 heures  
Fax, TV, petits outils électriques  
150 watts  
200 watts  
50 Minutes  
40 Minutes  
Imprimante d’ordinateur, outils  
de puissance moyenne, mixeurs  
NOTE: Ce sont des durées estimées, les durées réelles peuvent varier.  
Ces durées sont fonction d’une batterie nouvelle, à pleine charge et utili-  
sée à température de la pièce.  
NOTE: La charge maxi permanente est de 400 watts. Ne pas utiliser  
l’onduleur avec un produit qui consomme une puissance supérieure à 400  
watts car l’onduleur et le produit pourraient en être endommagés.  
5.5  
Alimenter un appareil 12 V CC  
L’Instant Power™ est une source d’alimentation pour tous les accessoires  
en 12 V CC équipés d’une prise accessoire en 12 V. L’utiliser lors de  
coupures de courant ou au camping ou à la pêche. La durée d’utilisation  
estimée se trouve dans le tableau ci-dessous.  
S’assurer que le dispositif soit étient avant de brancher la prise de  
l’accessoire 12 V CC dans l’autre.  
1. S’assurer que les pinces de la batterie soient bien posées sur les sup-  
ports de stockage.  
2. Ouvrir le couvercle de protection de la prise d’alimentation CC sur le  
côté de l’.Instant Power™.  
3. brancher l’appareil en 12 V CC dans la prise d’alimentation CC et  
mettre l’appareil en 12 V CC sur Début (au besoin).  
4. Si l’appareil 12 V CC consomme plus de 15A ou est en court-circuit,  
le disjoncteur interne de l’Instant Power™ se déclenchera et décon-  
nectera l’alimentation de l’appareil. brancher l’appareil 12 V CC. Le  
disjoncteur se réinitialisera automatiquement après une surcharge.  
29 •  
 
La prise d’alimentation CC est reliée directement à la batterie interne. Si  
l’on se sert longuement de l’appareil en 12 V CC, trop d’énergie peut être  
tirée de la batterie. Recharger immédiatement après avoir débranché  
l’appareil en 12 V CC.  
Type d’appareil  
Puissance estimée (W) Durée d’utilisation  
Estimée  
Téléphone portable  
Lampe fluorescente  
Radios, ventilateur  
Sondeur  
4 watts  
4 watts  
9 watts  
9 watts  
15 watts  
24 watts  
48 watts  
54 heures  
54 heures  
24 heures  
24 heures  
14.4 heures  
9 heures  
Caméscope, VCR  
Outil électrique  
Refroidisseur élec-  
trique  
4.5 heures  
Aspirateur de voiture,  
compresseur d’air  
80 watts  
2.7 heures  
NOTE: Durées de fonctionnement estimées. La durée réelle peut varier.  
Les durées sont fonction de la batterie interne à pleine charge.  
5.6  
Lampe Flexible  
Pour utiliser la lampe flexible, insérez la fiche de la lampe dans la prise  
d’accessoires de 12 V. L’interrupteur est situé à l’arrière de la lampe.  
Remplacement De L’ampoule  
La lampe utilise une ampoule halogène de 5 watts, 12 volts, à culot à  
baïonnette. Comme l’ampoule qui ne fonctionne plus n’est pas allumée, il  
est possible que l’interrupteur soit ouvert et que le circuit de la lampe soit  
sous tension. Soyez prudent lorsque vous remplacez l’ampoule.  
1. branchez la lumière du 12V l’issue auxiliaire.  
2. Pour remplacer l’ampoule, dévissez le couvercle à l’arrière de la lam-  
pe, enlevez l’ampoule qui ne fonctionne pas et installez une ampoule  
halogène neuve de 5 watts, 12 volts.  
3. Pour terminer, vissez le couvercle sur le boîtier de la lampe.  
30 •  
 
6.  
RANGEMENT  
IMPORTANT:  
CHARGEZ IMMÉDIATEMENT DÈS L’ACHAT  
MAINTENEZ COMPLÈTEMENT CHARGÉE  
Chargez la batterie interne Instant Power™ immédiatement après l’achat,  
après chaque utilisation et tous les 30 jours.  
La température a un effet sur toutes les batteries. La température idéale  
de rangement est de 21 °C. La batterie interne se déchargera (perdra  
de la puissance) graduellement avec le temps, particulièrement si elle  
est soumise à la chaleur. Le fait de laisser la batterie déchargée peut  
l’endommager de façon permanente. Pour s’assurer que la batterie  
fournira un rendement satisfaisant et éviter tout dommage permanent,  
chargez la batterie interne chaque mois.  
On peut ranger l’appareil Instant Power™ dans n’importe quelle position.  
Lorsque l’appareil Instant Power™ est ouvert, les pinces sont sous ten-  
sion et produisent un arc électrique ou des étincelles si elles entrent en  
contact l’une avec l’autre. Pour prévenir un arc accidentel, laissez toujours  
les pinces sur les supports de rangement et l’interrupteur d’aide-démar-  
rage fermé (ÊTRE) lorsque vous ne vous servez pas de l’aide-démarrage.  
7.  
TABLEAU DE DÉPANNAGE  
PROBLÈME  
CAUSE POSSIBLE  
RAISON/SOLUTION  
Le Instant Power™ ne  
démarre pas la voiture.  
Les clips ne font pas de  
bonne connexion à la bat-  
terie.  
Vérifiez la connexion à la  
batterie et à la chassie.  
Assurez-vous que les points  
de connexion sont propres.  
Mettez une meilleure con-  
nexion.  
Les connexions sont  
inversées.  
branchez le Instant  
Power™ et inversez les  
clips.  
Le Instant Power™ la bat-  
terie n’est pas chargé.  
Vérifiez le statut de charge  
de batterie en appuyant  
sur le bouton sur le front de  
l’Instant Power ™. Voir la  
section d’Indicateurs DEL  
de ce manuel.  
La batterie du véhicule est  
défectueuse.  
Faites vérifier la batterie.  
31 •  
 
PROBLÈME  
CAUSE POSSIBLE  
RAISON/SOLUTION  
Le Instant Power™ ne  
marche pas mes 12v ac-  
cessoires  
Le 12V de la machine n’est Allumez le 12V la machine.  
pas allumé.  
Le Instant Power™ bat-  
Vérifiez le statut de charge  
de batterie en appuyant  
sur le bouton sur le front  
du Instant Power™ . Voir la  
section d’Indicateurs DEL  
de ce manuel.  
terie n’est pas chargé.  
Le 12V de la machine tire  
branchez le 12V DC.  
plus que 15A ou a un court- L’interrupteur interne  
circuit.  
automatiquement recom-  
mence après une minute  
ou deux. Essayez le 12V  
DC de nouveau. S’il arrive  
de nouveau, remplacez le  
12V DC  
La batterie dans le Instant La batterie est mauvaise  
Faites vérifier la batterie.  
Power™ ne tiendra pas de (n’acceptera pas de  
charge.  
charge).  
8.  
CARACTÉRISTIQUES  
Type de batterie interne  
Tension nominale  
Capacité  
Étanche, AgM plomb-acide sans entretien  
12V CC  
18 Ah  
Sortie CC (charge continue max) 15A  
Dimensions (H x Lx P)  
29,21 x 24,13 x 19,66 cm  
Poids  
8,5 kg  
Spécifications de l’onduleur  
Puissance continue maxi  
Capacité de surtension  
Pas de tirage de charge  
Forme d’ondes  
400 watts  
800 watts  
<0.4 A  
Sinusoïdale modifiée  
Prises CA  
deux, 120 V CA, trois broches avec  
mise a la terre.  
9.  
ACCESSOIRES  
ble accessoire male à male---------------------------------------38-99-001564  
32 •  
 
10. GARANTIE LIMITÉE  
SCHUMACHER ELECTRIC CORPORATION, 801 BUSINESS CENTER  
DRIVE, MOUNT PROSPECT, IL 60056-2179, DONNE CETTE GA-  
RANTIE LIMITÉE À L’ACHETEUR D’ORIGINE DU PRODUIT. CETTE  
GARANTIE LIMITÉE N’EST NI TRANSFÉRABLE NI CESSIBLE.  
Schumacher Electric Corporation (le “fabricant”) garantit ce Instant Pow-  
er™ pour un an et la batterie interne pour quatre-vingt-dix jours à partir  
de la date d’achat, contre les défauts de matériaux ou de fabrication qui  
peuvent survenir dans des conditions normales d’utilisation et d’entretien.  
Si votre appareil n’est pas sans défauts de matériaux ou de fabrication,  
la seule obligation du fabricant sous cette garantie est de réparer ou de  
remplacer votre produit, avec un nouvel appareil ou un remis à neuf,  
selon le choix du fabricant. Il est de l’obligation de l’acheteur d’expédier  
l’appareil, accompagné des frais d’expédition prépayés au fabricant ou à  
son représentant autorisé pour qu’une réparation ou un remplacement ait  
lieu.  
Le fabricant ne fournit aucune garantie sur les accessoires utilisés avec ce  
produit qui ne sont pas fabriqués par Schumacher Electric Corporation et  
approuvés pour être utilisés avec ce produit. Cette garantie limitée est an-  
nulée si le produit est sujet à une mauvaise utilisation ou une manipulation  
imprudente, à une réparation ou une modification par une personne autre  
que le fabricant ou si cet appareil est revendu au travers d’un détaillant  
non autorisé.  
Le fabricant ne fait aucune autre garantie, y compris, mais sans y être  
limité, expresse, implicite ou garanties légales, y compris, mais non de  
façon limitative, toute garantie implicite de valeur marchande ou de per-  
tinence pour un usage particulier. De plus, le fabricant ne peut être tenu  
responsable d’aucun dommage accidentel, spécial ou conséquentiel subi  
par l’acheteur, l’utilisateur ou autres personnes en relation avec ce produit,  
y compris, mais sans y être limité, les pertes de revenus ou de profits,  
de vente anticipée, d’opportunité d’affaires, d’achalandage, d’interruption  
des activités et tout autre préjudice ou dommage. Chacune et toutes ces  
garanties, autres que les garanties limitées incluses dans la présente,  
sont expressément déclinées et exclues. Certains états ne permettent pas  
l’exclusion ou les limites sur les dommages indirects ou consécutifs ou la  
durée de la garantie implicite. Les limites ou exclusions ci-dessus peuvent  
donc ne pas s’appliquer à votre cas. Cette garantie vous donne des droits  
légaux spécifiques et il se peut que vous ayez d’autres droits qui varient  
de cette garantie.  
CETTE GARANTIE LIMITÉE EST LA SEULE GARANTIE LIMITÉE  
EXPRESSE, ET LE FABRICANT N’ASSUME NI N’AUTORISE AUCUNE  
PERSONNE À ASSUMER TOUTE AUTRE OBLIGATION SE RAP-  
PORTANT À CE PRODUIT QUE CELLES DE CETTE GARANTIE.  
Schumacher Electric Corporation Customer Service  
1-800-621-5485  
Du lundi au vendredi, de 7:00 à 17:00 HNC  
Schumacher et le logo Schumacher Logo sont des marques déposées de  
Schumacher Electric Corporation  
33 •  
 

Radica Games Handheld Game System 73003 User Guide
Radio Shack Digital Camera 25 157 User Guide
Remington Electric Shaver PG 360 User Guide
Revolabs Microphone 03 hdvenucn User Guide
Ricoh Printer SP 1000S User Guide
Russound Portable Speaker OB R6F User Guide
Sanyo Air Conditioner C0705DXHN8 User Guide
Sanyo Battery Charger CR17335 User Guide
Sanyo Battery Charger N 600AAC User Guide
Savin All in One Printer 9027 User Guide